< Job 13 >
1 Siehe, dies alles hat mein Auge gesehen, mein Ohr gehört und sich gemerkt;
나의 눈이 이것을 다 보았고 나의 귀가 이것을 듣고 통달하였느니라
2 was ihr wisset, weiß ich auch; ich stehe nicht hinter euch zurück.
너희 아는 것을 나도 아노니 너희만 못한 내가 아니니라
3 Doch will ich nun zum Allmächtigen reden; mit Gott zu rechten, gelüstet mich.
참으로 나는 전능자에게 말씀하려 하며 하나님과 변론하려 하노라
4 Ihr streicht ja doch nur Lügenpflaster und seid nichts als Quacksalber.
너희는 거짓말을 지어내는 자요 다 쓸데 없는 의원이니라
5 O daß ihr doch schweigen könntet, das würde euch als Weisheit angerechnet!
너희가 잠잠하고 잠잠하기를 원하노라 이것이 너희의 지혜일 것이니라
6 So höret nun meine Rechtfertigung und achtet auf die Verteidigung meiner Lippen!
너희는 나의 변론을 들으며 내 입술의 변명을 들어 보라
7 Wollt ihr Gott zuliebe Unrechtes reden und zu seinen Gunsten lügen?
너희가 하나님을 위하여 불의를 말하려느냐 그를 위하어 궤휼을 말하려느냐
8 Wollt ihr seine Person ansehen oder Gottes Sachwalter spielen?
너희가 하나님의 낯을 좇으려느냐 그를 위하여 쟁론하려느냐
9 Würde es gut sein, wenn er euch erforschte? Könnt ihr ihn täuschen, wie man Menschen täuscht?
하나님이 너희를 감찰하시면 좋겠느냐 너희가 사람을 속임 같이 그를 속이려느냐
10 Nein, strafen wird er euch, wenn ihr im Geheimen die Person ansehet!
만일 가만히 낯을 좇을진대 그가 정녕 너희를 책망하시리니
11 Wird nicht seine Majestät euch schrecken und seine Furcht euch überfallen?
그 존귀가 너희를 두렵게 하지 않겠으며 그 위엄이 너희에게 임하지 않겠느냐
12 Eure Denksprüche sind Aschensprüche, und eure Schutzwehren sind von Lehm.
너희 격언은 재 같은 속담이요 너희의 방어하는 것은 토성이니라
13 Schweiget vor mir und laßt mich reden; es gehe über mich, was da wolle!
너희는 잠잠하고 나를 버려두어 말하게 하라 무슨 일이 임하든지 내가 당하리라
14 Warum sollte ich mein Fleisch in meine Zähne nehmen und mein Leben in meine Hand legen?
내가 어찌하여 내 살을 내 이로 물고 내 생명을 내 손에 두겠느냐
15 Siehe, er soll mich töten; ich habe keine Hoffnung; nur will ich meine Wege ihm ins Angesicht verteidigen.
그가 나를 죽이시리니 내가 소망이 없노라 그러나 그의 앞에서 내 행위를 변백하리라
16 Auch das schon wird mir zur Rettung dienen; denn kein Gottloser kommt vor ihn.
사곡한 자는 그의 앞에 이르지 못하나니 이것이 나의 구원이 되리라
17 Höret, höret meine Rede, und meine Erklärung dringe in eure Ohren!
너희는 들으라 내 말을 들으라 나의 설명을 너희 귀에 담을지니라
18 Gebt acht, ich habe die Verteidigung gerüstet, ich weiß, daß ich Recht bekommen werde.
보라 내가 내 사정을 진술하였거니와 내가 스스로 의로운 줄 아노라
19 Wer will noch mit mir rechten? Denn dann wollte ich verstummen und verscheiden.
나와 변론할 자가 누구이랴 그러면 내가 잠잠하고 기운이 끊어지리라
20 Nur zweierlei tue nicht an mir, dann will ich mich vor deinem Angesicht nicht verbergen:
오직 내게 이 두 가지 일을 행하지 마옵소서 그리하시면 내가 주의 얼굴을 피하여 숨지 아니하오리니
21 Tue deine Hand von mir und erschrecke mich nicht mit deiner Furcht!
곧 주의 손을 내게 대지 마옵시며 주의 위엄으로 나를 두렵게 마옵실 것이니이다
22 Dann rufe Du, und ich will antworten, oder ich will reden, und Du erwidere mir!
그리하시고 주는 나를 부르소서 내가 대답하리이다 혹 나로 말씀하게 하옵시고 주는 내게 대답하옵소서
23 Wie groß ist meine Sündenschuld? Tue mir meine Übertretungen und Missetaten kund!
나의 불법과 죄가 얼마나 많으니이까 나의 허물과 죄를 내게 알게 하옵소서
24 Warum verbirgst du dein Angesicht und hältst mich für deinen Feind?
주께서 어찌하여 얼굴을 가리우시고 나를 주의 대적으로 여기시나이까
25 Verscheuchst du ein verwehtes Blatt und verfolgst einen dürren Halm?
주께서 어찌하여 날리는 낙엽을 놀래시며 마른 검불을 따르시나이까
26 Denn du verschreibst mir Bitteres und lässest mich erben die Sünden meiner Jugend;
주께서 나를 대적하사 괴로운 일들을 기록하시며 나로 나의 어렸을 때에 지은 죄를 받게 하시오며
27 du legst meine Füße in den Stock und lauerst auf alle meine Schritte und zeichnest dir meine Fußspuren auf,
내 발을 착고에 채우시며 나의 모든 길을 살피사 내 발자취를 한정하시나이다
28 da ich doch wie Moder vergehe, wie ein Kleid, das die Motten fressen!
나는 썩은 물건의 후패함 같으며 좀먹은 의복 같으니이다