< Job 13 >

1 Siehe, dies alles hat mein Auge gesehen, mein Ohr gehört und sich gemerkt;
הן-כל ראתה עיני שמעה אזני ותבן לה
2 was ihr wisset, weiß ich auch; ich stehe nicht hinter euch zurück.
כדעתכם ידעתי גם-אני לא-נפל אנכי מכם
3 Doch will ich nun zum Allmächtigen reden; mit Gott zu rechten, gelüstet mich.
אולם--אני אל-שדי אדבר והוכח אל-אל אחפץ
4 Ihr streicht ja doch nur Lügenpflaster und seid nichts als Quacksalber.
ואולם אתם טפלי-שקר רפאי אלל כלכם
5 O daß ihr doch schweigen könntet, das würde euch als Weisheit angerechnet!
מי-יתן החרש תחרישון ותהי לכם לחכמה
6 So höret nun meine Rechtfertigung und achtet auf die Verteidigung meiner Lippen!
שמעו-נא תוכחתי ורבות שפתי הקשיבו
7 Wollt ihr Gott zuliebe Unrechtes reden und zu seinen Gunsten lügen?
הלאל תדברו עולה ולו תדברו רמיה
8 Wollt ihr seine Person ansehen oder Gottes Sachwalter spielen?
הפניו תשאון אם-לאל תריבון
9 Würde es gut sein, wenn er euch erforschte? Könnt ihr ihn täuschen, wie man Menschen täuscht?
הטוב כי-יחקר אתכם אם-כהתל באנוש תהתלו בו
10 Nein, strafen wird er euch, wenn ihr im Geheimen die Person ansehet!
הוכח יוכיח אתכם-- אם-בסתר פנים תשאון
11 Wird nicht seine Majestät euch schrecken und seine Furcht euch überfallen?
הלא שאתו תבעת אתכם ופחדו יפל עליכם
12 Eure Denksprüche sind Aschensprüche, und eure Schutzwehren sind von Lehm.
זכרניכם משלי-אפר לגבי-חמר גביכם
13 Schweiget vor mir und laßt mich reden; es gehe über mich, was da wolle!
החרישו ממני ואדברה-אני ויעבר עלי מה
14 Warum sollte ich mein Fleisch in meine Zähne nehmen und mein Leben in meine Hand legen?
על-מה אשא בשרי בשני ונפשי אשים בכפי
15 Siehe, er soll mich töten; ich habe keine Hoffnung; nur will ich meine Wege ihm ins Angesicht verteidigen.
הן יקטלני לא (לו) איחל אך-דרכי אל-פניו אוכיח
16 Auch das schon wird mir zur Rettung dienen; denn kein Gottloser kommt vor ihn.
גם-הוא-לי לישועה כי-לא לפניו חנף יבוא
17 Höret, höret meine Rede, und meine Erklärung dringe in eure Ohren!
שמעו שמוע מלתי ואחותי באזניכם
18 Gebt acht, ich habe die Verteidigung gerüstet, ich weiß, daß ich Recht bekommen werde.
הנה-נא ערכתי משפט ידעתי כי-אני אצדק
19 Wer will noch mit mir rechten? Denn dann wollte ich verstummen und verscheiden.
מי-הוא יריב עמדי כי-עתה אחריש ואגוע
20 Nur zweierlei tue nicht an mir, dann will ich mich vor deinem Angesicht nicht verbergen:
אך-שתים אל-תעש עמדי אז מפניך לא אסתר
21 Tue deine Hand von mir und erschrecke mich nicht mit deiner Furcht!
כפך מעלי הרחק ואמתך אל-תבעתני
22 Dann rufe Du, und ich will antworten, oder ich will reden, und Du erwidere mir!
וקרא ואנכי אענה או-אדבר והשיבני
23 Wie groß ist meine Sündenschuld? Tue mir meine Übertretungen und Missetaten kund!
כמה לי עונות וחטאות-- פשעי וחטאתי הדיעני
24 Warum verbirgst du dein Angesicht und hältst mich für deinen Feind?
למה-פניך תסתיר ותחשבני לאויב לך
25 Verscheuchst du ein verwehtes Blatt und verfolgst einen dürren Halm?
העלה נדף תערוץ ואת-קש יבש תרדף
26 Denn du verschreibst mir Bitteres und lässest mich erben die Sünden meiner Jugend;
כי-תכתב עלי מררות ותורישני עונות נעורי
27 du legst meine Füße in den Stock und lauerst auf alle meine Schritte und zeichnest dir meine Fußspuren auf,
ותשם בסד רגלי-- ותשמור כל-ארחתי על-שרשי רגלי תתחקה
28 da ich doch wie Moder vergehe, wie ein Kleid, das die Motten fressen!
והוא כרקב יבלה כבגד אכלו עש

< Job 13 >