< Job 13 >

1 Siehe, dies alles hat mein Auge gesehen, mein Ohr gehört und sich gemerkt;
Look, I've seen all this with my own eyes, and heard it with my own ears, and I understand it.
2 was ihr wisset, weiß ich auch; ich stehe nicht hinter euch zurück.
I know what you know. You're no better than me.
3 Doch will ich nun zum Allmächtigen reden; mit Gott zu rechten, gelüstet mich.
But I would still like to speak to the Almighty: I want to prove myself to God!
4 Ihr streicht ja doch nur Lügenpflaster und seid nichts als Quacksalber.
As for you, you cover things up by telling lies! You are all like doctors who can't heal anyone!
5 O daß ihr doch schweigen könntet, das würde euch als Weisheit angerechnet!
I wish you would all be quiet! That would be the wisest thing for you to do.
6 So höret nun meine Rechtfertigung und achtet auf die Verteidigung meiner Lippen!
Listen to my argument and pay attention to what I have to say.
7 Wollt ihr Gott zuliebe Unrechtes reden und zu seinen Gunsten lügen?
Do you think you can tell lies to defend God? Are you talking deceitfully on his behalf?
8 Wollt ihr seine Person ansehen oder Gottes Sachwalter spielen?
Or are you wanting to show God favoritism? Are you going to argue God's case for him?
9 Würde es gut sein, wenn er euch erforschte? Könnt ihr ihn täuschen, wie man Menschen täuscht?
Will you be found to be doing good when God examines you? Can you fool him as if he's a human being?
10 Nein, strafen wird er euch, wenn ihr im Geheimen die Person ansehet!
No, he will definitely rebuke you if you secretly show him favoritism!
11 Wird nicht seine Majestät euch schrecken und seine Furcht euch überfallen?
Isn't his majesty terrifying to you? Aren't you so afraid of him you're paralyzed?
12 Eure Denksprüche sind Aschensprüche, und eure Schutzwehren sind von Lehm.
Your sayings are as helpful as ashes; your arguments as weak as clay.
13 Schweiget vor mir und laßt mich reden; es gehe über mich, was da wolle!
Be quiet. Don't talk to me. Let me speak, come what may.
14 Warum sollte ich mein Fleisch in meine Zähne nehmen und mein Leben in meine Hand legen?
I take responsibility for myself; I am ready to risk my life.
15 Siehe, er soll mich töten; ich habe keine Hoffnung; nur will ich meine Wege ihm ins Angesicht verteidigen.
Even though he kills me, I will hope in him. I am still going to defend my ways before him.
16 Auch das schon wird mir zur Rettung dienen; denn kein Gottloser kommt vor ihn.
By doing this I will be saved since no godless person could come before him.
17 Höret, höret meine Rede, und meine Erklärung dringe in eure Ohren!
Listen carefully to what I say, pay attention to my explanation.
18 Gebt acht, ich habe die Verteidigung gerüstet, ich weiß, daß ich Recht bekommen werde.
Look, I've prepared my case—I know I will be proved right.
19 Wer will noch mit mir rechten? Denn dann wollte ich verstummen und verscheiden.
Who wants to argue with me? If I'm proved wrong, I'm prepared to be quiet and die.
20 Nur zweierlei tue nicht an mir, dann will ich mich vor deinem Angesicht nicht verbergen:
God, I have two requests, then I can face you.
21 Tue deine Hand von mir und erschrecke mich nicht mit deiner Furcht!
Stop beating me, and stop terrifying me.
22 Dann rufe Du, und ich will antworten, oder ich will reden, und Du erwidere mir!
Then call, and I will answer. Or let me speak, and then answer me.
23 Wie groß ist meine Sündenschuld? Tue mir meine Übertretungen und Missetaten kund!
What are my sins and iniquities? Show me what have I done wrong; how have I rebelled against you?
24 Warum verbirgst du dein Angesicht und hältst mich für deinen Feind?
Why are you unfriendly towards me? Why do you treat me as your enemy?
25 Verscheuchst du ein verwehtes Blatt und verfolgst einen dürren Halm?
Would you frighten a leaf blown by the wind or hunt down a piece of straw?
26 Denn du verschreibst mir Bitteres und lässest mich erben die Sünden meiner Jugend;
For you write down bitter things against me and pay me back for the sins of my youth.
27 du legst meine Füße in den Stock und lauerst auf alle meine Schritte und zeichnest dir meine Fußspuren auf,
You put my feet in the stocks. You keep an eye on every step I take. You even inspect my footprints!
28 da ich doch wie Moder vergehe, wie ein Kleid, das die Motten fressen!
I'm falling apart like something rotten, like moth-eaten clothes.

< Job 13 >