< Job 13 >

1 Siehe, dies alles hat mein Auge gesehen, mein Ohr gehört und sich gemerkt;
Truly, my eye has seen all this, word of it has come to my ear, and I have knowledge of it.
2 was ihr wisset, weiß ich auch; ich stehe nicht hinter euch zurück.
The same things are in my mind as in yours; I am equal to you.
3 Doch will ich nun zum Allmächtigen reden; mit Gott zu rechten, gelüstet mich.
But I would have talk with the Ruler of all, and my desire is to have an argument with God.
4 Ihr streicht ja doch nur Lügenpflaster und seid nichts als Quacksalber.
But you put a false face on things; all your attempts to put things right are of no value.
5 O daß ihr doch schweigen könntet, das würde euch als Weisheit angerechnet!
If only you would keep quiet, it would be a sign of wisdom!
6 So höret nun meine Rechtfertigung und achtet auf die Verteidigung meiner Lippen!
Give ear to the argument of my mouth, and take note of the words of my lips.
7 Wollt ihr Gott zuliebe Unrechtes reden und zu seinen Gunsten lügen?
Will you say in God's name what is not right, and put false words into his mouth?
8 Wollt ihr seine Person ansehen oder Gottes Sachwalter spielen?
Will you have respect for God's person in this cause, and put yourselves forward as his supporters?
9 Würde es gut sein, wenn er euch erforschte? Könnt ihr ihn täuschen, wie man Menschen täuscht?
Will it be good for you to be searched out by him, or have you the thought that he may be guided into error like a man?
10 Nein, strafen wird er euch, wenn ihr im Geheimen die Person ansehet!
He will certainly put you right, if you have respect for persons in secret.
11 Wird nicht seine Majestät euch schrecken und seine Furcht euch überfallen?
Will not his glory put you in fear, so that your hearts will be overcome before him?
12 Eure Denksprüche sind Aschensprüche, und eure Schutzwehren sind von Lehm.
Your wise sayings are only dust, and your strong places are only earth.
13 Schweiget vor mir und laßt mich reden; es gehe über mich, was da wolle!
Keep quiet, and let me say what is in my mind, whatever may come to me.
14 Warum sollte ich mein Fleisch in meine Zähne nehmen und mein Leben in meine Hand legen?
I will take my flesh in my teeth, and put my life in my hand.
15 Siehe, er soll mich töten; ich habe keine Hoffnung; nur will ich meine Wege ihm ins Angesicht verteidigen.
Truly, he will put an end to me; I have no hope; but I will not give way in argument before him;
16 Auch das schon wird mir zur Rettung dienen; denn kein Gottloser kommt vor ihn.
And that will be my salvation, for an evil-doer would not come before him,
17 Höret, höret meine Rede, und meine Erklärung dringe in eure Ohren!
Give ear with care to my words, and keep what I say in your minds.
18 Gebt acht, ich habe die Verteidigung gerüstet, ich weiß, daß ich Recht bekommen werde.
See now, I have put my cause in order, and I am certain that I will be seen to be right.
19 Wer will noch mit mir rechten? Denn dann wollte ich verstummen und verscheiden.
Is any one able to take up the argument against me? If so, I would keep quiet and give up my breath.
20 Nur zweierlei tue nicht an mir, dann will ich mich vor deinem Angesicht nicht verbergen:
Only two things do not do to me, then I will come before your face:
21 Tue deine Hand von mir und erschrecke mich nicht mit deiner Furcht!
Take your hand far away from me; and let me not be overcome by fear of you.
22 Dann rufe Du, und ich will antworten, oder ich will reden, und Du erwidere mir!
Then at the sound of your voice I will give answer; or let me put forward my cause for you to give me an answer.
23 Wie groß ist meine Sündenschuld? Tue mir meine Übertretungen und Missetaten kund!
What is the number of my evil-doings and my sins? give me knowledge of them.
24 Warum verbirgst du dein Angesicht und hältst mich für deinen Feind?
Why is your face veiled from me, as if I was numbered among your haters?
25 Verscheuchst du ein verwehtes Blatt und verfolgst einen dürren Halm?
Will you be hard on a leaf in flight before the wind? will you make a dry stem go more quickly on its way?
26 Denn du verschreibst mir Bitteres und lässest mich erben die Sünden meiner Jugend;
For you put bitter things on record against me, and send punishment on me for the sins of my early years;
27 du legst meine Füße in den Stock und lauerst auf alle meine Schritte und zeichnest dir meine Fußspuren auf,
And you put chains on my feet, watching all my ways, and making a limit for my steps;
28 da ich doch wie Moder vergehe, wie ein Kleid, das die Motten fressen!
Though a man comes to nothing like a bit of dead wood, or like a robe which has become food for the worm.

< Job 13 >