< Job 13 >

1 Siehe, dies alles hat mein Auge gesehen, mein Ohr gehört und sich gemerkt;
Se, det har mit Øje set alt sammen; mit Øre har hørt og forstaaet sig derpaa.
2 was ihr wisset, weiß ich auch; ich stehe nicht hinter euch zurück.
Hvad I vide, det ved jeg, ogsaa jeg, jeg falder ikke igennem for eder.
3 Doch will ich nun zum Allmächtigen reden; mit Gott zu rechten, gelüstet mich.
Dog vilde jeg gerne tale til den Almægtige, og jeg havde Lyst til at gaa i Rette med Gud.
4 Ihr streicht ja doch nur Lügenpflaster und seid nichts als Quacksalber.
Men I sammensy Løgn: I ere alle sammen unyttige Læger.
5 O daß ihr doch schweigen könntet, das würde euch als Weisheit angerechnet!
Gid I vilde tie, saa skulde det regnes eder til Visdom!
6 So höret nun meine Rechtfertigung und achtet auf die Verteidigung meiner Lippen!
Kære, hører min Bevisning og mærker paa det, som jeg strider for med mine Læber.
7 Wollt ihr Gott zuliebe Unrechtes reden und zu seinen Gunsten lügen?
Ville I forsvare Gud med Uret og forsvare ham med Svig?
8 Wollt ihr seine Person ansehen oder Gottes Sachwalter spielen?
Ville I anse hans Person eller føre Sag for Gud?
9 Würde es gut sein, wenn er euch erforschte? Könnt ihr ihn täuschen, wie man Menschen täuscht?
Vil det gaa godt, naar han undersøger eder? ville I bedrage ham, ligesom man bedrager et Menneske?
10 Nein, strafen wird er euch, wenn ihr im Geheimen die Person ansehet!
Han skal visselig straffe eder, om I anse Personer i Løndom.
11 Wird nicht seine Majestät euch schrecken und seine Furcht euch überfallen?
Skulde ikke hans Højhed forfærde eder og Rædsel for ham falde over eder?
12 Eure Denksprüche sind Aschensprüche, und eure Schutzwehren sind von Lehm.
Eders Tankesprog ere at ligne ved Aske, eders Borge ere Lerborge.
13 Schweiget vor mir und laßt mich reden; es gehe über mich, was da wolle!
Tier for mig, at jeg kan tale, og lad saa overgaa mig, hvad der vil!
14 Warum sollte ich mein Fleisch in meine Zähne nehmen und mein Leben in meine Hand legen?
Hvorfor skulde jeg føre mit Kød bort i mine Tænder? jeg vil derimod sætte mit Liv i min Haand.
15 Siehe, er soll mich töten; ich habe keine Hoffnung; nur will ich meine Wege ihm ins Angesicht verteidigen.
Se, han slaar mig ihjel, jeg har intet Haab; kunde jeg blot retfærdiggøre mine Veje for hans Ansigt!
16 Auch das schon wird mir zur Rettung dienen; denn kein Gottloser kommt vor ihn.
Ogsaa dette skulde være mig en Frelse; thi der skal ingen vanhellig komme for hans Ansigt!
17 Höret, höret meine Rede, und meine Erklärung dringe in eure Ohren!
Hører flittig min Tale og det, jeg kundgør for eders Øren.
18 Gebt acht, ich habe die Verteidigung gerüstet, ich weiß, daß ich Recht bekommen werde.
Se, kære, jeg har indledet Sagen, jeg ved, at jeg skal kendes retfærdig.
19 Wer will noch mit mir rechten? Denn dann wollte ich verstummen und verscheiden.
Hvo er den, som kan trætte med mig? thi da maatte jeg tie og opgive Aanden.
20 Nur zweierlei tue nicht an mir, dann will ich mich vor deinem Angesicht nicht verbergen:
Dog, gør ikke to Ting imod mig, da vil jeg ikke skjule mig for dit Ansigt:
21 Tue deine Hand von mir und erschrecke mich nicht mit deiner Furcht!
Lad din Haand være langt fra mig og Rædsel for dig ikke forfærde mig!
22 Dann rufe Du, und ich will antworten, oder ich will reden, und Du erwidere mir!
Kald saa, og jeg vil svare, eller jeg vil tale, og giv saa du mig Svar igen!
23 Wie groß ist meine Sündenschuld? Tue mir meine Übertretungen und Missetaten kund!
Hvor mange ere mine Misgerninger og Synder? lad mig vide min Overtrædelse og min Synd!
24 Warum verbirgst du dein Angesicht und hältst mich für deinen Feind?
Hvorfor skjuler du dit Ansigt og holder mig for din Fjende?
25 Verscheuchst du ein verwehtes Blatt und verfolgst einen dürren Halm?
Vil du jage det henvejrede Blad op og forfølge det tørre Straa?
26 Denn du verschreibst mir Bitteres und lässest mich erben die Sünden meiner Jugend;
Thi du skriver Bitterheder op imod mig og lader mig faa min Ungdoms Synder til Arv.
27 du legst meine Füße in den Stock und lauerst auf alle meine Schritte und zeichnest dir meine Fußspuren auf,
Og du lægger mine Fødder i Stokken og tager Vare paa alle mine Stier; du afstikker Grænser for mine Fødders Saaler,
28 da ich doch wie Moder vergehe, wie ein Kleid, das die Motten fressen!
skønt jeg er en Mand, der bliver gammel som Trøske, som et Klæde, der ædes op af Møl.

< Job 13 >