< Job 13 >
1 Siehe, dies alles hat mein Auge gesehen, mein Ohr gehört und sich gemerkt;
这一切,我眼都见过; 我耳都听过,而且明白。
2 was ihr wisset, weiß ich auch; ich stehe nicht hinter euch zurück.
你们所知道的,我也知道, 并非不及你们。
3 Doch will ich nun zum Allmächtigen reden; mit Gott zu rechten, gelüstet mich.
我真要对全能者说话; 我愿与 神理论。
4 Ihr streicht ja doch nur Lügenpflaster und seid nichts als Quacksalber.
你们是编造谎言的, 都是无用的医生。
5 O daß ihr doch schweigen könntet, das würde euch als Weisheit angerechnet!
惟愿你们全然不作声; 这就算为你们的智慧!
6 So höret nun meine Rechtfertigung und achtet auf die Verteidigung meiner Lippen!
请你们听我的辩论, 留心听我口中的分诉。
7 Wollt ihr Gott zuliebe Unrechtes reden und zu seinen Gunsten lügen?
你们要为 神说不义的话吗? 为他说诡诈的言语吗?
8 Wollt ihr seine Person ansehen oder Gottes Sachwalter spielen?
你们要为 神徇情吗? 要为他争论吗?
9 Würde es gut sein, wenn er euch erforschte? Könnt ihr ihn täuschen, wie man Menschen täuscht?
他查出你们来,这岂是好吗? 人欺哄人,你们也要照样欺哄他吗?
10 Nein, strafen wird er euch, wenn ihr im Geheimen die Person ansehet!
你们若暗中徇情, 他必要责备你们。
11 Wird nicht seine Majestät euch schrecken und seine Furcht euch überfallen?
他的尊荣岂不叫你们惧怕吗? 他的惊吓岂不临到你们吗?
12 Eure Denksprüche sind Aschensprüche, und eure Schutzwehren sind von Lehm.
你们以为可记念的箴言是炉灰的箴言; 你们以为可靠的坚垒是淤泥的坚垒。
13 Schweiget vor mir und laßt mich reden; es gehe über mich, was da wolle!
你们不要作声,任凭我吧! 让我说话,无论如何我都承当。
14 Warum sollte ich mein Fleisch in meine Zähne nehmen und mein Leben in meine Hand legen?
我何必把我的肉挂在牙上, 将我的命放在手中。
15 Siehe, er soll mich töten; ich habe keine Hoffnung; nur will ich meine Wege ihm ins Angesicht verteidigen.
他必杀我;我虽无指望, 然而我在他面前还要辩明我所行的。
16 Auch das schon wird mir zur Rettung dienen; denn kein Gottloser kommt vor ihn.
这要成为我的拯救, 因为不虔诚的人不得到他面前。
17 Höret, höret meine Rede, und meine Erklärung dringe in eure Ohren!
你们要细听我的言语, 使我所辩论的入你们的耳中。
18 Gebt acht, ich habe die Verteidigung gerüstet, ich weiß, daß ich Recht bekommen werde.
我已陈明我的案, 知道自己有义。
19 Wer will noch mit mir rechten? Denn dann wollte ich verstummen und verscheiden.
有谁与我争论, 我就情愿缄默不言,气绝而亡。
20 Nur zweierlei tue nicht an mir, dann will ich mich vor deinem Angesicht nicht verbergen:
惟有两件不要向我施行, 我就不躲开你的面:
21 Tue deine Hand von mir und erschrecke mich nicht mit deiner Furcht!
就是把你的手缩回,远离我身; 又不使你的惊惶威吓我。
22 Dann rufe Du, und ich will antworten, oder ich will reden, und Du erwidere mir!
这样,你呼叫,我就回答; 或是让我说话,你回答我。
23 Wie groß ist meine Sündenschuld? Tue mir meine Übertretungen und Missetaten kund!
我的罪孽和罪过有多少呢? 求你叫我知道我的过犯与罪愆。
24 Warum verbirgst du dein Angesicht und hältst mich für deinen Feind?
你为何掩面、 拿我当仇敌呢?
25 Verscheuchst du ein verwehtes Blatt und verfolgst einen dürren Halm?
你要惊动被风吹的叶子吗? 要追赶枯干的碎秸吗?
26 Denn du verschreibst mir Bitteres und lässest mich erben die Sünden meiner Jugend;
你按罪状刑罚我, 又使我担当幼年的罪孽;
27 du legst meine Füße in den Stock und lauerst auf alle meine Schritte und zeichnest dir meine Fußspuren auf,
也把我的脚上了木狗, 并窥察我一切的道路, 为我的脚掌划定界限。
28 da ich doch wie Moder vergehe, wie ein Kleid, das die Motten fressen!
我已经像灭绝的烂物, 像虫蛀的衣裳。