< Job 12 >
1 Und Hiob antwortete und sprach:
Nanoiñe ami’ty hoe t’Iobe:
2 Wahrlich, ihr seit Leute, und mit euch wird die Weisheit aussterben!
Toe inahareo avao ro ondaty, vaho hitrao-pihomak’ ama’ areo ty hihitse.
3 Auch ich habe Verstand wie ihr und bin nicht weniger als ihr, und wer wüßte solches nicht!
Fa toe mahilala ka iraho, tsy inahareo avao; Tsy zai’ areo iraho. Ia ty tsy mahafohiñe o raha rezao?
4 Zum Gespött bin ich meinem Freunde, der ich zu Gott rief und von ihm erhört wurde; der unschuldige Gerechte wird zum Gespött.
Fiankahafa’ o rañekoo iraho: Kanjie’e t’i Andrianañahare, vaho toiñe’e, Fitohafañe i vañoñe tsy aman-kilay.
5 Dem Unglück Verachtung! das ist die Ansicht des Sicheren; sie ist bereit für die, deren Fuß ins Wanken kommt.
Tsambolitio’ ty miagaregañe ty failo, ie nihentseñañe ho a o mipolititse am-pandiao.
6 Den Räubern werden die Zelte in Ruhe gelassen; sie reizen Gott, und es geht ihnen wohl; sie führen ihren Gott in ihrer Faust.
Mierañerañe ty kiboho-malaso, le tsi-añoleñañe ty manigìk’ an’Andrianañahare, o mitintiñe ty ndrahare’e am-pità’eo.
7 Aber frage doch das Vieh, es wird dich belehren, und die Vögel des Himmels tun dir's kund.
Fe añontaneo o bibio, hampandrendreha’ iareo; naho o voro-mitiliñeo, hitalilia’ iareo;
8 Das Kraut des Feldes lehrt dich, und die Fische im Meer erzählen es.
ke misaontsia ami’ty tane toy, hañòha’e azo, apoho hitaroña’ o fian-driakeo.
9 Wer unter allen diesen wüßte nicht, daß die Hand des HERRN solches gemacht hat,
Ia amy rezay ro tsy mahafohiñe t’ie nanoem-pità’ Iehovà?
10 daß in seiner Hand die Seele alles Lebendigen und der Geist jedes menschlichen Fleisches ist?
Kila am-pità’e ao ty fiai’ ze veloñe, naho ty kofò’ ze hene ondaty.
11 Prüft nicht das Ohr die Rede, wie der Gaumen die Speise schmeckt?
Tsy mpitsò-bolañe hao ty ravembia, manahake ty fitsopehan-dañilañy ty mahakama?
12 Wohnt bei den Greisen die Weisheit und bei den Betagten der Verstand?
Amo antetseo hao ty hihitse, amo lava’ androo hao ty hilala?
13 Bei Ihm ist Weisheit und Stärke, Sein ist Rat und Verstand!
Aman’Añahare o hihitse naho haozarañeo; ama’e o fanoroañe naho hilalao.
14 Siehe, was er niederreißt, wird nicht aufgebaut; wen er einsperrt, der wird nicht frei.
Heheke, mandrotsake re, le tsy hamboareñe ka; agabe’e ao t’indaty, vaho tsy ho hahañe ka.
15 Stellt er die Gewässer ab, so vertrocknen sie; läßt er sie los, so verwüsten sie das Land.
Hehe te kalaña’e o ranoo, le maike; irahe’e ka iereo, le añinahinà’e ty tane.
16 Bei ihm ist Macht und Verstand; sein ist, der irrt und der irreführt.
Ama’e ty hafatrarañe naho ty hilala; aze ty finitake naho ty mpamitake
17 Er führt die Räte beraubt hinweg und macht die Richter zu Narren.
Ampañaveloa’e tsy aman-kana o mpanoroo, vaho ampigege’e o mpizakao.
18 Die Herrschaft der Könige löst er auf und schlingt eine Fessel um ihre Lenden.
Abala’e ty kitambem-panjaka vaho diaña’e sokotry ty vania’e.
19 Er führt die Priester beraubt hinweg und stürzt die Festgegründeten um.
Asese’e tsy aman-kana o mpisoroñeo naho gorè’e ty fanalolahy.
20 Er nimmt den Wohlbewährten die Sprache weg und raubt den Alten den Verstand.
Ampitsiñe’e ty lañona’ o matoeo, naho afaha’e ty hilala’o antetseo.
21 Er schüttet Verachtung über die Edeln und löst den Gürtel der Starken auf.
Ampidoaña’e inje o ana-donakeo naho abala’e ty sadia’ o maozatseo.
22 Er enthüllt, was im Finstern verborgen liegt, und zieht den Todesschatten ans Licht.
Ventabentare’e o raha mietak’ añ’ieñeo, aboa’e an-kazavàñe o talinjon-kavilasio.
23 Er vermehrt Völker, und er vernichtet sie; er breitet sie aus, und er führt sie weg.
Onjone’e o fifeheañeo naho rotsahe’e; atratrañahe’e o fifelehañeo vaho asese’e an-drohy añe.
24 Den Häuptern des Volkes im Lande nimmt er den Verstand und läßt sie irren in pfadloser Wüste;
Ampimotsoe’e arofo o mpiaolo’ ty tane toio, vaho ampirerererè’e an-dratraratra tsy aman-dalañe añe.
25 sie tappen in Finsternis ohne Licht, er macht sie schwanken wie Trunkene.
Ie mijimejime añ’ ieñe ao tsy an-kazavàñe; midaleandaleañe hoe jike.