< Job 12 >
1 Und Hiob antwortete und sprach:
respondens autem Iob dixit
2 Wahrlich, ihr seit Leute, und mit euch wird die Weisheit aussterben!
ergo vos estis soli homines et vobiscum morietur sapientia
3 Auch ich habe Verstand wie ihr und bin nicht weniger als ihr, und wer wüßte solches nicht!
et mihi est cor sicut et vobis nec inferior vestri sum quis enim haec quae nostis ignorat
4 Zum Gespött bin ich meinem Freunde, der ich zu Gott rief und von ihm erhört wurde; der unschuldige Gerechte wird zum Gespött.
qui deridetur ab amico suo sicut ego invocabit Deum et exaudiet eum deridetur enim iusti simplicitas
5 Dem Unglück Verachtung! das ist die Ansicht des Sicheren; sie ist bereit für die, deren Fuß ins Wanken kommt.
lampas contempta apud cogitationes divitum parata ad tempus statutum
6 Den Räubern werden die Zelte in Ruhe gelassen; sie reizen Gott, und es geht ihnen wohl; sie führen ihren Gott in ihrer Faust.
abundant tabernacula praedonum et audacter provocant Deum cum ipse dederit omnia in manibus eorum
7 Aber frage doch das Vieh, es wird dich belehren, und die Vögel des Himmels tun dir's kund.
nimirum interroga iumenta et docebunt te et volatilia caeli et indicabunt tibi
8 Das Kraut des Feldes lehrt dich, und die Fische im Meer erzählen es.
loquere terrae et respondebit tibi et narrabunt pisces maris
9 Wer unter allen diesen wüßte nicht, daß die Hand des HERRN solches gemacht hat,
quis ignorat quod omnia haec manus Domini fecerit
10 daß in seiner Hand die Seele alles Lebendigen und der Geist jedes menschlichen Fleisches ist?
in cuius manu anima omnis viventis et spiritus universae carnis hominis
11 Prüft nicht das Ohr die Rede, wie der Gaumen die Speise schmeckt?
nonne auris verba diiudicat et fauces comedentis saporem
12 Wohnt bei den Greisen die Weisheit und bei den Betagten der Verstand?
in antiquis est sapientia et in multo tempore prudentia
13 Bei Ihm ist Weisheit und Stärke, Sein ist Rat und Verstand!
apud ipsum est sapientia et fortitudo ipse habet consilium et intellegentiam
14 Siehe, was er niederreißt, wird nicht aufgebaut; wen er einsperrt, der wird nicht frei.
si destruxerit nemo est qui aedificet et si incluserit hominem nullus est qui aperiat
15 Stellt er die Gewässer ab, so vertrocknen sie; läßt er sie los, so verwüsten sie das Land.
si continuerit aquas omnia siccabuntur et si emiserit eas subvertent terram
16 Bei ihm ist Macht und Verstand; sein ist, der irrt und der irreführt.
apud ipsum est fortitudo et sapientia ipse novit et decipientem et eum qui decipitur
17 Er führt die Räte beraubt hinweg und macht die Richter zu Narren.
adducit consiliarios in stultum finem et iudices in stuporem
18 Die Herrschaft der Könige löst er auf und schlingt eine Fessel um ihre Lenden.
balteum regum dissolvit et praecingit fune renes eorum
19 Er führt die Priester beraubt hinweg und stürzt die Festgegründeten um.
ducit sacerdotes inglorios et optimates subplantat
20 Er nimmt den Wohlbewährten die Sprache weg und raubt den Alten den Verstand.
commutans labium veracium et doctrinam senum auferens
21 Er schüttet Verachtung über die Edeln und löst den Gürtel der Starken auf.
effundit despectionem super principes et eos qui oppressi fuerant relevans
22 Er enthüllt, was im Finstern verborgen liegt, und zieht den Todesschatten ans Licht.
qui revelat profunda de tenebris et producit in lucem umbram mortis
23 Er vermehrt Völker, und er vernichtet sie; er breitet sie aus, und er führt sie weg.
qui multiplicat gentes et perdet eas et subversas in integrum restituet
24 Den Häuptern des Volkes im Lande nimmt er den Verstand und läßt sie irren in pfadloser Wüste;
qui inmutat cor principum populi terrae et decipit eos ut frustra incedant per invium
25 sie tappen in Finsternis ohne Licht, er macht sie schwanken wie Trunkene.
palpabunt quasi in tenebris et non in luce et errare eos faciet quasi ebrios