< Job 12 >
1 Und Hiob antwortete und sprach:
Na Job el fahk,
2 Wahrlich, ihr seit Leute, und mit euch wird die Weisheit aussterben!
“Aok, komtal aolla pusren mwet uh. Komtal fin misa, na lalmwetmet ac fah wi komtal na misa.
3 Auch ich habe Verstand wie ihr und bin nicht weniger als ihr, und wer wüßte solches nicht!
Tusruktu oasr pacna ma nga etu oana komtal; Wanginna ma nga ten liki komtal kac; Mwet nukewa etu ma komtal fahk an.
4 Zum Gespött bin ich meinem Freunde, der ich zu Gott rief und von ihm erhört wurde; der unschuldige Gerechte wird zum Gespött.
Finne mwet kawuk luk, elos isrunyu pac in pacl inge; Nga ne suwoswosna ac wangin mwetik, a elos isrun yu pacna; Tusruktu, oasr pacl God El tuh topuk pre luk.
5 Dem Unglück Verachtung! das ist die Ansicht des Sicheren; sie ist bereit für die, deren Fuß ins Wanken kommt.
Komtal tiana pula ma upa, a komtal isrunyu; Komtal sringilya mwet se ma apkuran in ikori uh.
6 Den Räubern werden die Zelte in Ruhe gelassen; sie reizen Gott, und es geht ihnen wohl; sie führen ihren Gott in ihrer Faust.
Mwet pisrapasr ac mwet koluk elos mutana in misla, A pwayena god lalos pa ku lalos sifacna.
7 Aber frage doch das Vieh, es wird dich belehren, und die Vögel des Himmels tun dir's kund.
“Finne won ku kosro lemnak uh, oasr pac ma elos ku in luti nu sumtal;
8 Das Kraut des Feldes lehrt dich, und die Fische im Meer erzählen es.
Siyuk lalmwetmet sin ma orakrak fin faclu ac ik in meoa uh.
9 Wer unter allen diesen wüßte nicht, daß die Hand des HERRN solches gemacht hat,
Elos nukewa etu lah poun God pa oralosla uh.
10 daß in seiner Hand die Seele alles Lebendigen und der Geist jedes menschlichen Fleisches ist?
God pa kol moul lun ma El orala inge; Moul lun mwet nukewa oan ye ku lal.
11 Prüft nicht das Ohr die Rede, wie der Gaumen die Speise schmeckt?
Tusruktu, insremtal engan in lohng kas uh, Oana ke loumtal lungse ema mwe mongo.
12 Wohnt bei den Greisen die Weisheit und bei den Betagten der Verstand?
“Lalmwetmet oasr sin mwet matu uh, Ke elos matuoh, yohk etauk lalos.
13 Bei Ihm ist Weisheit und Stärke, Sein ist Rat und Verstand!
Tusruktu God El sisani kewa lalmwetmet ac ku; El liyaten ac sessesla ke lalmwetmet.
14 Siehe, was er niederreißt, wird nicht aufgebaut; wen er einsperrt, der wird nicht frei.
God El fin ikruiya sie ma, su ku in sifilpa tulokunak? God El fin kapriya sie mwet, su ac ku in tulala?
15 Stellt er die Gewässer ab, so vertrocknen sie; läßt er sie los, so verwüsten sie das Land.
Faclu ac paola God El fin tulokinya af uh; Sronot uh tuku ke El fuhlela af upa uh.
16 Bei ihm ist Macht und Verstand; sein ist, der irrt und der irreführt.
“God El ku ac El kutangla pacl nukewa; Mwet kikiap ac mwet ma kiapweyukla kewa oan ye ku lal.
17 Er führt die Räte beraubt hinweg und macht die Richter zu Narren.
El eisla nunak lalmwetmet lun mwet leum, Ac oru mwet kol uh in orekma oana mwet lalfon.
18 Die Herrschaft der Könige löst er auf und schlingt eine Fessel um ihre Lenden.
El sisla tokosra uh liki nien muta fulat lalos, ac oru tuh elos in mwet kapir;
19 Er führt die Priester beraubt hinweg und stürzt die Festgegründeten um.
El akpusiselye mwet tol ac mwet ma oasr wal la uh.
20 Er nimmt den Wohlbewährten die Sprache weg und raubt den Alten den Verstand.
El kaliya oalin mwet lulalfongiyuk uh in tia kaskas, Ac El eisla lalmwetmet lun mwet matu lukelos.
21 Er schüttet Verachtung über die Edeln und löst den Gürtel der Starken auf.
El akmwekinye mwet leum uh Ac tulokinya ku lun mwet kol uh.
22 Er enthüllt, was im Finstern verborgen liegt, und zieht den Todesschatten ans Licht.
El tolak yen lohsr, aok yen lohsr lun misa.
23 Er vermehrt Völker, und er vernichtet sie; er breitet sie aus, und er führt sie weg.
El oru kutu mutunfacl uh in yohk ac pwengpeng, Na El sifilpa kutangulosla ac kunauselosla.
24 Den Häuptern des Volkes im Lande nimmt er den Verstand und läßt sie irren in pfadloser Wüste;
El oru mwet leum lalos in lalfonla Ac fuhlela elos forfor oana mwet fohsak ac tuhlac;
25 sie tappen in Finsternis ohne Licht, er macht sie schwanken wie Trunkene.
Elos kahlimin acn lohsr uh, ac tukulkul oana mwet sruhi uh.