< Job 12 >
1 Und Hiob antwortete und sprach:
Then Job answered and said:
2 Wahrlich, ihr seit Leute, und mit euch wird die Weisheit aussterben!
No doubt ye are the whole people! And wisdom will die with you!
3 Auch ich habe Verstand wie ihr und bin nicht weniger als ihr, und wer wüßte solches nicht!
But I have understanding as well as you; I am not inferior to you: Yea, who knoweth not such things as these?
4 Zum Gespött bin ich meinem Freunde, der ich zu Gott rief und von ihm erhört wurde; der unschuldige Gerechte wird zum Gespött.
I am become a laughing-stock to my friend, —I who call upon God, that he would answer me! The innocent and upright man is held in derision.
5 Dem Unglück Verachtung! das ist die Ansicht des Sicheren; sie ist bereit für die, deren Fuß ins Wanken kommt.
To calamity belongeth contempt in the mind of one at ease; It is ready for them that slip with the feet.
6 Den Räubern werden die Zelte in Ruhe gelassen; sie reizen Gott, und es geht ihnen wohl; sie führen ihren Gott in ihrer Faust.
The tents of robbers are in prosperity, And they who provoke God are secure, Who carry their God in their hand.
7 Aber frage doch das Vieh, es wird dich belehren, und die Vögel des Himmels tun dir's kund.
For ask now the beasts, and they will teach thee; Or the fowls of the air, and they will tell thee;
8 Das Kraut des Feldes lehrt dich, und die Fische im Meer erzählen es.
Or speak to the earth, and it will instruct thee; And the fishes of the sea will declare unto thee.
9 Wer unter allen diesen wüßte nicht, daß die Hand des HERRN solches gemacht hat,
Who among all these doth not know That the hand of Jehovah doeth these things?
10 daß in seiner Hand die Seele alles Lebendigen und der Geist jedes menschlichen Fleisches ist?
In whose hand is the soul of every living thing, And the breath of all mankind.
11 Prüft nicht das Ohr die Rede, wie der Gaumen die Speise schmeckt?
Doth not the ear prove words, As the mouth tasteth meat?
12 Wohnt bei den Greisen die Weisheit und bei den Betagten der Verstand?
With the aged is wisdom, And with length of days is understanding.
13 Bei Ihm ist Weisheit und Stärke, Sein ist Rat und Verstand!
With Him are wisdom and strength; With Him counsel and understanding.
14 Siehe, was er niederreißt, wird nicht aufgebaut; wen er einsperrt, der wird nicht frei.
Lo! he pulleth down, and it shall not be rebuilt; He bindeth a man, and he shall not be set loose.
15 Stellt er die Gewässer ab, so vertrocknen sie; läßt er sie los, so verwüsten sie das Land.
Lo! he withholdeth the waters, and they are dried up; He sendeth them forth, and they lay waste the earth.
16 Bei ihm ist Macht und Verstand; sein ist, der irrt und der irreführt.
With him are strength and wisdom; The deceived and the deceiver are his.
17 Er führt die Räte beraubt hinweg und macht die Richter zu Narren.
He leadeth counsellors away captive, And judges he maketh fools.
18 Die Herrschaft der Könige löst er auf und schlingt eine Fessel um ihre Lenden.
He looseth the authority of kings, And bindeth their loins with a cord.
19 Er führt die Priester beraubt hinweg und stürzt die Festgegründeten um.
He leadeth priests away captive, And overthroweth the mighty.
20 Er nimmt den Wohlbewährten die Sprache weg und raubt den Alten den Verstand.
He removeth speech from the trusty, And taketh away judgment from the elders.
21 Er schüttet Verachtung über die Edeln und löst den Gürtel der Starken auf.
He poureth contempt upon princes, And looseth the girdle of the mighty.
22 Er enthüllt, was im Finstern verborgen liegt, und zieht den Todesschatten ans Licht.
He revealeth deep things out of darkness, And bringeth the shadow of death to light.
23 Er vermehrt Völker, und er vernichtet sie; er breitet sie aus, und er führt sie weg.
He exalteth nations, and destroyeth them; He enlargeth nations, and leadeth them captive.
24 Den Häuptern des Volkes im Lande nimmt er den Verstand und läßt sie irren in pfadloser Wüste;
He taketh away the understanding of the great men of the land, And causeth them to wander in a wilderness, where is no path;
25 sie tappen in Finsternis ohne Licht, er macht sie schwanken wie Trunkene.
They grope in the dark without light; He maketh them stagger like a drunken man.