< Job 12 >
1 Und Hiob antwortete und sprach:
约伯回答说:
2 Wahrlich, ihr seit Leute, und mit euch wird die Weisheit aussterben!
你们真是子民哪, 你们死亡,智慧也就灭没了。
3 Auch ich habe Verstand wie ihr und bin nicht weniger als ihr, und wer wüßte solches nicht!
但我也有聪明,与你们一样, 并非不及你们。 你们所说的,谁不知道呢?
4 Zum Gespött bin ich meinem Freunde, der ich zu Gott rief und von ihm erhört wurde; der unschuldige Gerechte wird zum Gespött.
我这求告 神、蒙他应允的人 竟成了朋友所讥笑的; 公义完全人竟受了人的讥笑。
5 Dem Unglück Verachtung! das ist die Ansicht des Sicheren; sie ist bereit für die, deren Fuß ins Wanken kommt.
安逸的人心里藐视灾祸; 这灾祸常常等待滑脚的人。
6 Den Räubern werden die Zelte in Ruhe gelassen; sie reizen Gott, und es geht ihnen wohl; sie führen ihren Gott in ihrer Faust.
强盗的帐棚兴旺, 惹 神的人稳固, 神多将财物送到他们手中。
7 Aber frage doch das Vieh, es wird dich belehren, und die Vögel des Himmels tun dir's kund.
你且问走兽,走兽必指教你; 又问空中的飞鸟,飞鸟必告诉你;
8 Das Kraut des Feldes lehrt dich, und die Fische im Meer erzählen es.
或与地说话,地必指教你; 海中的鱼也必向你说明。
9 Wer unter allen diesen wüßte nicht, daß die Hand des HERRN solches gemacht hat,
看这一切, 谁不知道是耶和华的手做成的呢?
10 daß in seiner Hand die Seele alles Lebendigen und der Geist jedes menschlichen Fleisches ist?
凡活物的生命和人类的气息都在他手中。
11 Prüft nicht das Ohr die Rede, wie der Gaumen die Speise schmeckt?
耳朵岂不试验言语, 正如上膛尝食物吗?
12 Wohnt bei den Greisen die Weisheit und bei den Betagten der Verstand?
年老的有智慧; 寿高的有知识。
13 Bei Ihm ist Weisheit und Stärke, Sein ist Rat und Verstand!
在 神有智慧和能力; 他有谋略和知识。
14 Siehe, was er niederreißt, wird nicht aufgebaut; wen er einsperrt, der wird nicht frei.
他拆毁的,就不能再建造; 他捆住人,便不得开释。
15 Stellt er die Gewässer ab, so vertrocknen sie; läßt er sie los, so verwüsten sie das Land.
他把水留住,水便枯干; 他再发出水来,水就翻地。
16 Bei ihm ist Macht und Verstand; sein ist, der irrt und der irreführt.
在他有能力和智慧, 被诱惑的与诱惑人的都是属他。
17 Er führt die Räte beraubt hinweg und macht die Richter zu Narren.
他把谋士剥衣掳去, 又使审判官变成愚人。
18 Die Herrschaft der Könige löst er auf und schlingt eine Fessel um ihre Lenden.
他放松君王的绑, 又用带子捆他们的腰。
19 Er führt die Priester beraubt hinweg und stürzt die Festgegründeten um.
他把祭司剥衣掳去, 又使有能的人倾败。
20 Er nimmt den Wohlbewährten die Sprache weg und raubt den Alten den Verstand.
他废去忠信人的讲论, 又夺去老人的聪明。
21 Er schüttet Verachtung über die Edeln und löst den Gürtel der Starken auf.
他使君王蒙羞被辱, 放松有力之人的腰带。
22 Er enthüllt, was im Finstern verborgen liegt, und zieht den Todesschatten ans Licht.
他将深奥的事从黑暗中彰显, 使死荫显为光明。
23 Er vermehrt Völker, und er vernichtet sie; er breitet sie aus, und er führt sie weg.
他使邦国兴旺而又毁灭; 他使邦国开广而又掳去。
24 Den Häuptern des Volkes im Lande nimmt er den Verstand und läßt sie irren in pfadloser Wüste;
他将地上民中首领的聪明夺去, 使他们在荒废无路之地漂流;
25 sie tappen in Finsternis ohne Licht, er macht sie schwanken wie Trunkene.
他们无光,在黑暗中摸索, 又使他们东倒西歪,像醉酒的人一样。