< Job 12 >

1 Und Hiob antwortete und sprach:
Тогава Иов в отговор рече:
2 Wahrlich, ihr seit Leute, und mit euch wird die Weisheit aussterben!
Наистина само вие сте люде, И с вас ще умре мъдростта!
3 Auch ich habe Verstand wie ihr und bin nicht weniger als ihr, und wer wüßte solches nicht!
Но и аз имам разум както и вие; Не съм по-долен от вас; И такива работи, кой ги не знае?
4 Zum Gespött bin ich meinem Freunde, der ich zu Gott rief und von ihm erhört wurde; der unschuldige Gerechte wird zum Gespött.
Станах за поругание на ближния си, Човек, който призовавах Бога, и Той му отговаряше, - Праведният, непорочният човек стана за поругание!
5 Dem Unglück Verachtung! das ist die Ansicht des Sicheren; sie ist bereit für die, deren Fuß ins Wanken kommt.
Тоя, чиито нозе са близо до подхлъзване, Е като презрян светилник в мисълта на благополучния.
6 Den Räubern werden die Zelte in Ruhe gelassen; sie reizen Gott, und es geht ihnen wohl; sie führen ihren Gott in ihrer Faust.
Шатрите на разбойниците са в благоденствие, И тия, които разгневяват Бога, са в безопасност; Бог докарва изобилие в ръцете им.
7 Aber frage doch das Vieh, es wird dich belehren, und die Vögel des Himmels tun dir's kund.
Но попитай сега животните, и те ще те научат, И въздушните птици, и те ще ти кажат;
8 Das Kraut des Feldes lehrt dich, und die Fische im Meer erzählen es.
Или говори на земята, и тя ще те научи, И морските риби ще ти изявят.
9 Wer unter allen diesen wüßte nicht, daß die Hand des HERRN solches gemacht hat,
От всички тия кой не разбира, Че ръката на Господа е сторила това?
10 daß in seiner Hand die Seele alles Lebendigen und der Geist jedes menschlichen Fleisches ist?
В Чиято ръка е душата на всичко живо, И дишането на цялото човечество.
11 Prüft nicht das Ohr die Rede, wie der Gaumen die Speise schmeckt?
Ухото не изпитва ли думите Както небцето вкусва ястието си?
12 Wohnt bei den Greisen die Weisheit und bei den Betagten der Verstand?
Мъдростта е у белокосите, казвате вие, И разумът в дългия живот.
13 Bei Ihm ist Weisheit und Stärke, Sein ist Rat und Verstand!
А у Бога е мъдростта и силата; Той има разсъждение и разум.
14 Siehe, was er niederreißt, wird nicht aufgebaut; wen er einsperrt, der wird nicht frei.
Ето, Той събаря, и не съгражда вече; Затваря човека, и не му се отваря.
15 Stellt er die Gewässer ab, so vertrocknen sie; läßt er sie los, so verwüsten sie das Land.
Ето, задържа водите, и пресъхват; Пуща ги пак, и изравят земята.
16 Bei ihm ist Macht und Verstand; sein ist, der irrt und der irreführt.
У Него е силата и мъдростта; Негов е измаменият и измамникът.
17 Er führt die Räte beraubt hinweg und macht die Richter zu Narren.
Закарва съветниците ограбени, И прави съдиите глупави.
18 Die Herrschaft der Könige löst er auf und schlingt eine Fessel um ihre Lenden.
Разпасва пояса на царете, И опасва кръста им с въже.
19 Er führt die Priester beraubt hinweg und stürzt die Festgegründeten um.
Закарва първенците ограбени, И поваля силните.
20 Er nimmt den Wohlbewährten die Sprache weg und raubt den Alten den Verstand.
Отнема думата от ползуващите се с доверие, И взема ума на старейшините.
21 Er schüttet Verachtung über die Edeln und löst den Gürtel der Starken auf.
Излива презрение върху князете, И ослабва силата на яките.
22 Er enthüllt, was im Finstern verborgen liegt, und zieht den Todesschatten ans Licht.
Открива дълбоки работи из тъмнината, И изважда на видело мрачната сянка.
23 Er vermehrt Völker, und er vernichtet sie; er breitet sie aus, und er führt sie weg.
Умножава народите, и погубва ги, Разширява народите, и стеснява ги.
24 Den Häuptern des Volkes im Lande nimmt er den Verstand und läßt sie irren in pfadloser Wüste;
Отнема бодростта на началниците на земните жители, И прави ги да се скитат по непроходна пустиня;
25 sie tappen in Finsternis ohne Licht, er macht sie schwanken wie Trunkene.
Пипат в тъмнината без виделина, И прави ги да залитат като пиян.

< Job 12 >