< Job 11 >

1 Da antwortete Zophar, der Naamatiter, und sprach:
나아마 사람 소발이 대답하여 가로되
2 Soll die Menge der Worte unbeantwortet bleiben und der beredte Mann recht behalten?
말이 많으니 어찌 대답이 없으랴 입이 부푼 사람이 어찌 의롭다 함을 얻겠느냐
3 Darfst du mit deinem Geschwätz andern das Maul stopfen und spotten, ohne daß man es dir verweist?
네 자랑하는 말이 어떻게 사람으로 잠잠하게 하겠으며 네가 비웃으면 어찌 너를 부끄럽게 할 사람이 없겠느냐
4 Und darfst du sagen: Meine Lehre ist lauter, und ich bin vor Deinen Augen rein?
네 말이 내 도는 정결하고 나는 주의 목전에 깨끗하다 하는구나
5 O daß doch Gott reden möchte und seinen Mund auftäte gegen dich!
하나님은 말씀을 내시며 너를 향하여 입을 여시고
6 Und daß er dir kundtäte die verborgene Weisheit (denn es gibt noch doppelt soviel, als du weißt), so würdest du sehen, daß Gott dir noch nachläßt von deiner Schuld.
지혜의 오묘로 네게 보이시기를 원하노니 이는 그의 지식이 광대하심이라 너는 알라 하나님의 벌하심이 네 죄보다 경하니라
7 Kannst du das Geheimnis Gottes ergründen oder zur Vollkommenheit des Allmächtigen gelangen?
네가 하나님의 오묘를 어찌 능히 측량하며 전능자를 어찌 능히 온전히 알겠느냐
8 Sie ist himmelhoch, (was willst du tun? tiefer als der Scheol), was kannst du wissen? (Sheol h7585)
하늘보다 높으시니 네가 어찌 하겠으며 음부보다 깊으시니 네가 어찌 알겠느냐 (Sheol h7585)
9 Ihre Ausdehnung ist größer als die Erde und breiter als das Meer.
그 도량은 땅보다 크고 바다보다 넓으니라
10 Wenn er einherfährt, verhaftet und vor Gericht stellt, wer will es ihm wehren?
하나님이 두루 다니시며 사람을 잡아 가두시고 개정하시면 누가 능히 막을소냐
11 Denn er kennt die eitlen Menschen und sieht auch die Schuld, deren man sich nicht bewußt ist;
하나님은 허망한 사람을 아시나니 악한 일은 상관치 않으시는 듯하나 다 보시느니라
12 ein Hohlkopf bekommt Verstand, so daß selbst ein junger Wildesel zum Menschen umgeboren wird.
허망한 사람은 지각이 없나니 그 출생함이 들나귀 새끼 같으니라
13 Wenn du nun dein Herz bereitest und deine Hände ausstreckst nach Ihm,
만일 네가 마음을 바로 정하고 주를 향하여 손을 들 때에
14 wenn du das Unrecht entfernst, das an deinen Händen klebt, und in deinen Zelten nichts Böses duldest;
네 손에 죄악이 있거든 멀리 버리라 불의로 네 장막에 거하지 못하게 하라
15 dann darfst du ohne Scheu dein Angesicht erheben und fest auftreten ohne Furcht;
그리하면 네가 정녕 흠 없는 얼굴을 들게 되고 굳게 서서 두려움이 없으리니
16 dann wirst du deiner Mühsal vergessen wie des Wassers, das vorübergeflossen ist;
곧 네 환난을 잊을 것이라 네가 추억할지라도 물이 흘러감 같을 것이며
17 heller als der Mittag wird die Zukunft dir erstehn, das Dunkel wird wie der Morgen sein;
네 생명의 날이 대낮보다 밝으리니 어두움이 있다 할지라도 아침과 같이 될 것이요
18 dann wirst du getrost sein, weil du Hoffnung hast, und wirst sehen, daß du überall ruhig schlafen kannst.
네가 소망이 있으므로 든든할지며 두루 살펴보고 안전히 쉬리니
19 Du legst dich nieder, und niemand schreckt dich auf, nein, viele schmeicheln dir alsdann.
네가 누워도 두렵게 할 자가 없겠고 많은 사람이 네게 첨을 드리리라
20 Aber die Augen der Gottlosen verschmachten, ihre Zuflucht geht ihnen verloren, und ihre Hoffnung ist das Aushauchen der Seele.
그러나 악한 자는 눈이 어두워서 도망할 곳을 찾지 못하리니 그 의 소망은 기운이 끊침이리라

< Job 11 >