< Job 11 >

1 Da antwortete Zophar, der Naamatiter, und sprach:
Then answered Zophar the Naamathite, and said:
2 Soll die Menge der Worte unbeantwortet bleiben und der beredte Mann recht behalten?
Shall not the multitude of words receive an answer? Shall the man of words be justified?
3 Darfst du mit deinem Geschwätz andern das Maul stopfen und spotten, ohne daß man es dir verweist?
Shall thy boastings make men hold their peace? Shalt thou mock, and none put thee to shame?
4 Und darfst du sagen: Meine Lehre ist lauter, und ich bin vor Deinen Augen rein?
Thou sayest, My speech is pure; I am clean in thine eyes, [[O God!]]
5 O daß doch Gott reden möchte und seinen Mund auftäte gegen dich!
But O that God would speak, And open his lips against thee;
6 Und daß er dir kundtäte die verborgene Weisheit (denn es gibt noch doppelt soviel, als du weißt), so würdest du sehen, daß Gott dir noch nachläßt von deiner Schuld.
That he would show thee the secrets of his wisdom, —His wisdom, which is unsearchable! Then shouldst thou know that God forgiveth thee many of thine iniquities.
7 Kannst du das Geheimnis Gottes ergründen oder zur Vollkommenheit des Allmächtigen gelangen?
Canst thou search out the deep things of God? Canst thou find out the Almighty to perfection?
8 Sie ist himmelhoch, (was willst du tun? tiefer als der Scheol), was kannst du wissen? (Sheol h7585)
'Tis high as heaven, what canst thou do? Deeper than hell, what canst thou know? (Sheol h7585)
9 Ihre Ausdehnung ist größer als die Erde und breiter als das Meer.
The measure thereof is longer than the earth, And broader than the sea.
10 Wenn er einherfährt, verhaftet und vor Gericht stellt, wer will es ihm wehren?
If he apprehend, and bind, and bring to trial, Who shall oppose him?
11 Denn er kennt die eitlen Menschen und sieht auch die Schuld, deren man sich nicht bewußt ist;
For he knoweth the unrighteous; He seeth iniquity, when they do not observe it.
12 ein Hohlkopf bekommt Verstand, so daß selbst ein junger Wildesel zum Menschen umgeboren wird.
But vain man is without understanding; Yea, man is born a wild ass's colt.
13 Wenn du nun dein Herz bereitest und deine Hände ausstreckst nach Ihm,
If thou direct thy heart, And stretch out thy hands, toward him;
14 wenn du das Unrecht entfernst, das an deinen Händen klebt, und in deinen Zelten nichts Böses duldest;
If thou put away iniquity from thy hand, And let not wickedness dwell in thy habitation, —
15 dann darfst du ohne Scheu dein Angesicht erheben und fest auftreten ohne Furcht;
Then shalt thou lift up thy face without spot; Yea, thou shalt be steadfast, and have no fear.
16 dann wirst du deiner Mühsal vergessen wie des Wassers, das vorübergeflossen ist;
For thou shalt forget thy misery, Or remember it as waters that have passed away.
17 heller als der Mittag wird die Zukunft dir erstehn, das Dunkel wird wie der Morgen sein;
Thy life shall be brighter than the noon-day; Now thou art in darkness, thou shalt then be as morning.
18 dann wirst du getrost sein, weil du Hoffnung hast, und wirst sehen, daß du überall ruhig schlafen kannst.
Thou shalt be secure, because there is hope; Now thou art disappointed, thou shalt then rest in safety.
19 Du legst dich nieder, und niemand schreckt dich auf, nein, viele schmeicheln dir alsdann.
Thou shalt lie down, and none shall make thee afraid; And many shall make suit unto thee.
20 Aber die Augen der Gottlosen verschmachten, ihre Zuflucht geht ihnen verloren, und ihre Hoffnung ist das Aushauchen der Seele.
But the eyes of the wicked shall be wearied out; They shall find no refuge; Their hope is—the breathing forth of life.

< Job 11 >