< Job 11 >

1 Da antwortete Zophar, der Naamatiter, und sprach:
Then Sophar the Minaean answered and said,
2 Soll die Menge der Worte unbeantwortet bleiben und der beredte Mann recht behalten?
He that speaks much, should also hear on the other side: or does the fluent speaker think himself to be righteous? blessed [is] the short lived offspring of woman.
3 Darfst du mit deinem Geschwätz andern das Maul stopfen und spotten, ohne daß man es dir verweist?
Be not a speaker of many words; for is there none to answer thee?
4 Und darfst du sagen: Meine Lehre ist lauter, und ich bin vor Deinen Augen rein?
For say not, I am pure in my works, and blameless before him.
5 O daß doch Gott reden möchte und seinen Mund auftäte gegen dich!
But oh that the Lord would speak to thee, and open his lips to thee!
6 Und daß er dir kundtäte die verborgene Weisheit (denn es gibt noch doppelt soviel, als du weißt), so würdest du sehen, daß Gott dir noch nachläßt von deiner Schuld.
Then shall he declare to thee the power of wisdom; for it shall be double of that which is with thee: and then shalt thou know, that a just recompence of thy sins has come to thee from the Lord.
7 Kannst du das Geheimnis Gottes ergründen oder zur Vollkommenheit des Allmächtigen gelangen?
Wilt thou find out the traces of the Lord? or hast thou come to the end [of that] which the Almighty has made?
8 Sie ist himmelhoch, (was willst du tun? tiefer als der Scheol), was kannst du wissen? (Sheol h7585)
Heaven [is] high; and what wilt thou do? and there are deeper things than those in hell; what dost thou know? (Sheol h7585)
9 Ihre Ausdehnung ist größer als die Erde und breiter als das Meer.
Or longer than the measure of the earth, or the breadth of the sea.
10 Wenn er einherfährt, verhaftet und vor Gericht stellt, wer will es ihm wehren?
And if he should overthrow all things, who will say to him, What hast thou done?
11 Denn er kennt die eitlen Menschen und sieht auch die Schuld, deren man sich nicht bewußt ist;
For he knows the works of transgressors; and when he sees wickedness, he will not overlook [it].
12 ein Hohlkopf bekommt Verstand, so daß selbst ein junger Wildesel zum Menschen umgeboren wird.
But man vainly buoys himself up with words; and a mortal born of woman [is] like an ass in the desert.
13 Wenn du nun dein Herz bereitest und deine Hände ausstreckst nach Ihm,
For if thou hast made thine heart pure, and liftest up [thine] hands towards him;
14 wenn du das Unrecht entfernst, das an deinen Händen klebt, und in deinen Zelten nichts Böses duldest;
if there is any iniquity in thy hands, put if far from thee, and let not unrighteousness lodge in thy habitation.
15 dann darfst du ohne Scheu dein Angesicht erheben und fest auftreten ohne Furcht;
For thus shall thy countenance shine again, as pure water; and thou shalt divest thyself of uncleanness, and shalt not fear.
16 dann wirst du deiner Mühsal vergessen wie des Wassers, das vorübergeflossen ist;
And thou shalt forget trouble, as a wave that has passed by; and thou shalt not be scared.
17 heller als der Mittag wird die Zukunft dir erstehn, das Dunkel wird wie der Morgen sein;
And thy prayer [shall be] as the morning star, and life shall arise to thee [as] from the noonday.
18 dann wirst du getrost sein, weil du Hoffnung hast, und wirst sehen, daß du überall ruhig schlafen kannst.
And thou shalt be confident, because thou hast hope; and peace shall dawn to thee from out of anxiety and care.
19 Du legst dich nieder, und niemand schreckt dich auf, nein, viele schmeicheln dir alsdann.
For thou shalt be at ease, and there shall be no one to fight against thee; and many shall charge, and make supplication to thee.
20 Aber die Augen der Gottlosen verschmachten, ihre Zuflucht geht ihnen verloren, und ihre Hoffnung ist das Aushauchen der Seele.
But safety shall fail them; for their hope is destruction, and the eyes of the ungodly shall waste away.

< Job 11 >