< Job 11 >

1 Da antwortete Zophar, der Naamatiter, und sprach:
Then Zophar the Naamathite replied:
2 Soll die Menge der Worte unbeantwortet bleiben und der beredte Mann recht behalten?
“Should this stream of words go unanswered and such a speaker be vindicated?
3 Darfst du mit deinem Geschwätz andern das Maul stopfen und spotten, ohne daß man es dir verweist?
Should your babbling put others to silence? Will you scoff without rebuke?
4 Und darfst du sagen: Meine Lehre ist lauter, und ich bin vor Deinen Augen rein?
You have said, ‘My doctrine is sound, and I am pure in Your sight.’
5 O daß doch Gott reden möchte und seinen Mund auftäte gegen dich!
But if only God would speak and open His lips against you,
6 Und daß er dir kundtäte die verborgene Weisheit (denn es gibt noch doppelt soviel, als du weißt), so würdest du sehen, daß Gott dir noch nachläßt von deiner Schuld.
and disclose to you the secrets of wisdom, for true wisdom has two sides. Know then that God exacts from you less than your iniquity deserves.
7 Kannst du das Geheimnis Gottes ergründen oder zur Vollkommenheit des Allmächtigen gelangen?
Can you fathom the deep things of God or discover the limits of the Almighty?
8 Sie ist himmelhoch, (was willst du tun? tiefer als der Scheol), was kannst du wissen? (Sheol h7585)
They are higher than the heavens—what can you do? They are deeper than Sheol—what can you know? (Sheol h7585)
9 Ihre Ausdehnung ist größer als die Erde und breiter als das Meer.
Their measure is longer than the earth and wider than the sea.
10 Wenn er einherfährt, verhaftet und vor Gericht stellt, wer will es ihm wehren?
If He comes along to imprison you, or convenes a court, who can stop Him?
11 Denn er kennt die eitlen Menschen und sieht auch die Schuld, deren man sich nicht bewußt ist;
Surely He knows the deceit of men. If He sees iniquity, does He not take note?
12 ein Hohlkopf bekommt Verstand, so daß selbst ein junger Wildesel zum Menschen umgeboren wird.
But a witless man can no more become wise than the colt of a wild donkey can be born a man!
13 Wenn du nun dein Herz bereitest und deine Hände ausstreckst nach Ihm,
As for you, if you direct your heart and lift up your hands to Him,
14 wenn du das Unrecht entfernst, das an deinen Händen klebt, und in deinen Zelten nichts Böses duldest;
if you put away the iniquity in your hand, and allow no injustice to dwell in your tents,
15 dann darfst du ohne Scheu dein Angesicht erheben und fest auftreten ohne Furcht;
then indeed you will lift up your face without shame; you will stand firm and unafraid.
16 dann wirst du deiner Mühsal vergessen wie des Wassers, das vorübergeflossen ist;
For you will forget your misery, recalling it only as waters gone by.
17 heller als der Mittag wird die Zukunft dir erstehn, das Dunkel wird wie der Morgen sein;
Your life will be brighter than noonday; its darkness will be like the morning.
18 dann wirst du getrost sein, weil du Hoffnung hast, und wirst sehen, daß du überall ruhig schlafen kannst.
You will be secure, because there is hope, and you will look around and lie down in safety.
19 Du legst dich nieder, und niemand schreckt dich auf, nein, viele schmeicheln dir alsdann.
You will lie down without fear, and many will court your favor.
20 Aber die Augen der Gottlosen verschmachten, ihre Zuflucht geht ihnen verloren, und ihre Hoffnung ist das Aushauchen der Seele.
But the eyes of the wicked will fail, and escape will elude them; they will hope for their last breath.”

< Job 11 >