< Jeremia 47 >

1 Dies ist das Wort des HERRN, welches an den Propheten Jeremia erging bezüglich der Philister, ehe der Pharao Gaza schlug:
Egypt lengpan Philistine gam’a Gaza khopi alokhum masang chun, Pakai thusei hichehi Jeremiah themgao kom ahunglhung in;
2 So spricht der HERR: Siehe, es steigen Wasser vom Norden empor, die werden zu einem überschwemmenden Strom und überfluten das Land und was darinnen ist, die Stadt und die darinnen wohnen, daß die Leute schreien und alle Bewohner des Landes heulen.
Pakaiyin hitin aseiye, Sahlam gan’a kon twi ahungsoh in, gamsung pumpi ahinchup ding ahi. Hichun gamsung a ijakai: khopi ho leh asunga cheng mihem jouse, asuhgam helding ahi. Miho chu kicha tah’a, panpi ngaicha-a kap’a pending ahiuve.
3 Vor dem Getöse der stampfenden Rosse seiner Starken, vor dem Rasseln seiner Wagen, vor dem Getöse seiner Räder sehen sich die Väter nicht einmal nach ihren Kindern um, so schlaff sind ihre Hände;
Sakol khoto gin pohlah lah’a ajahdiu, chule kangtalai kitolgin eojut jut’a ajah diu ahi. Mipate jouse chu kicha behseh uvintin, achateu jeng jong suhna ding helouva anusediu, kinunghei louhel’a jamgam diu ahiuve.
4 denn der Tag ist gekommen, die Philister zu vertilgen und von Tyrus und Zidon alle noch übrigen Helfer auszurotten; denn der HERR will die Philister vertilgen, den Überrest der Insel Kaphtor.
Nikho ahunglhung e, Philistine kisumang ding chule ama panpia Tyre leh Sidon jong kisumang ding ahi. Pakaiyin Philistine gam’a amoh chengse asuh gamding chule Crete twikol gam’a gachen den ho jong asuhgam ding ahi.
5 Kahlheit kommt über Gaza! Askalon geht unter, die letzte Stadt ihrer Tiefebene! Wie lange willst du dir Trauerzeichen einritzen?
Gaza lu akivoutol in, akijumso tai. Ashkelon jong athip dentai. Nangho Mediterranean twilen pang’a kon’a amoh chengse, itihchan nalhaset uva nakadiu ham?
6 O du Schwert des HERRN, wann willst du endlich ruhen? Kehre zurück in deine Scheide, raste und halte dich still!
Vo Pakai chemjam, itgih phat le nakichol ding ham? Napai sunga kilekit inlang, kichol in thipbeh chan umtan.
7 Wie sollte es aber ruhen? Hat doch der HERR es beordert, gegen Askalon und gegen das Meeresufer, dorthin hat er es bestellt.
Ahivangin, Pakaiyin natong dinga asol chu, iti umthim beh ding ham? Ajeh chu Ashkelon khopi leh twilen panga chengho kisugam helding ahiuve, ati.

< Jeremia 47 >