< Jakobus 4 >

1 Woher kommen Kriege, und woher kommen Streitigkeiten unter euch? Kommen sie nicht von den Lüsten, die in euren Gliedern streiten?
Where do quarrels and disputes among you come from? Do they not come from your desires that fight among your members?
2 Ihr seid begehrlich und habet nicht, ihr mordet und eifert und könnt es doch nicht erlangen; ihr streitet und krieget.
You desire, and you do not have. You kill and covet, and you are not able to obtain. You fight and quarrel. You do not possess because you do not ask.
3 Ihr erlanget es nicht, weil ihr nicht bittet; ihr bittet und bekommt es nicht, weil ihr übel bittet, um es mit euren Wollüsten zu verzehren.
You ask and do not receive because you ask badly, in order that you may use it for your desires.
4 Ihr Ehebrecher und Ehebrecherinnen, wisset ihr nicht, daß die Freundschaft mit der Welt Feindschaft gegen Gott ist? Wer immer der Welt Freund sein will, macht sich zum Feinde Gottes!
You adulteresses! Do you not know that friendship with the world is hostility against God? So whoever wants to be a friend of the world makes himself an enemy of God.
5 Oder meinet ihr, die Schrift sage umsonst: Ein eifersüchtiges Verlangen hat der Geist, der in uns wohnt?
Or do you think the scripture says in vain, “The Spirit he caused to live in us is deeply jealous”?
6 Größer aber ist die Gnade, die er gibt. Darum spricht sie: «Gott widersteht den Hoffärtigen; aber den Demütigen gibt er Gnade.»
But God gives more grace, so the scripture says, “God opposes the proud, but gives grace to the humble.”
7 So unterwerfet euch nun Gott! Widerstehet dem Teufel, so flieht er von euch;
So submit to God. Resist the devil, and he will flee from you.
8 nahet euch zu Gott, so naht er sich zu euch! Reiniget die Hände, ihr Sünder, und machet eure Herzen keusch, die ihr geteilten Herzens seid!
Come close to God, and he will come close to you. Cleanse your hands, you sinners, and purify your hearts, you double-minded.
9 Fühlet euer Elend, trauert und heulet! Euer Lachen verkehre sich in Trauer und eure Freude in Niedergeschlagenheit!
Grieve, mourn, and cry! Let your laughter turn into sadness and your joy into gloom.
10 Demütiget euch vor dem Herrn, so wird er euch erhöhen.
Humble yourselves before the Lord, and he will lift you up.
11 Verleumdet einander nicht, ihr Brüder! Wer einen Bruder verleumdet oder seinen Bruder richtet, der verleumdet das Gesetz und richtet das Gesetz; wenn du aber das Gesetz richtest, so bist du nicht ein Täter, sondern ein Richter des Gesetzes.
Do not speak against one another, brothers. The person who speaks against a brother or judges his brother speaks against the law and judges the law. If you judge the law, you are not a doer of the law, but a judge.
12 Einer nur ist Gesetzgeber und Richter, er, der retten und verderben kann; wer aber bist du, daß du deinen Nächsten richtest?
Only one is the lawgiver and judge. He is the one who is able to save and to destroy. Who are you, you who judge your neighbor?
13 Wohlan nun, die ihr saget: Heute oder morgen wollen wir in die und die Stadt reisen und daselbst ein Jahr zubringen, Handel treiben und gewinnen!
Now listen, you who say, “Today or tomorrow we will go into this city, spend a year there, trade, and make a profit.”
14 Und doch wißt ihr nicht, was morgen sein wird! Denn was ist euer Leben? Ein Dampf ist es, der eine kleine Zeit sichtbar ist und darnach verschwindet.
Who knows what will happen tomorrow, and what is your life? For you are a mist that appears for a little while and then disappears.
15 Statt dessen solltet ihr sagen: Wenn der Herr will und wir leben, wollen wir dies oder das tun.
Instead, you should say, “If the Lord wishes, we will live and do this or that.”
16 Nun aber rühmet ihr euch in eurem Übermut; jedes derartige Rühmen ist vom Übel.
But now you are boasting about your arrogant plans. All such boasting is evil.
17 Wer nun weiß Gutes zu tun und es nicht tut, dem ist es Sünde.
So for anyone who knows to do good but does not do it, for him it is sin.

< Jakobus 4 >