< Hebraeer 3 >

1 Daher, ihr heiligen Brüder, Genossen einer himmlischen Berufung, betrachtet den Apostel und Hohenpriester unsres Bekenntnisses, Jesus,
Wherefore, holy brethren, partakers of a heavenly calling, consider the apostle and high-priest of our profession, Jesus;
2 welcher treu ist dem, der ihn gemacht hat, wie auch Mose, in seinem ganzen Hause.
who was faithful to him that appointed him, as also was Moses in all his house.
3 Denn dieser ist größerer Ehre wertgeachtet worden als Mose, wie ja doch der, welcher ein Haus bereitet hat, mehr Ehre verdient als das Haus selbst.
For he hath been counted worthy of more glory than Moses, inasmuch as greater than the house is he who built it.
4 Denn jedes Haus wird von jemand bereitet; der aber alles bereitet hat, ist Gott.
For every house is builded by some one; but he who built all things is God.
5 Auch Mose zwar ist treu gewesen in seinem ganzen Hause als Diener, zum Zeugnis dessen, was gesagt werden sollte,
And Moses indeed was faithful in all his house as a servant, that he might testify of those things which were to be spoken;
6 Christus aber als Sohn über sein eigenes Haus; sein Haus sind wir, wenn wir die Freimütigkeit und den Ruhm der Hoffnung bis zum Ende fest behalten.
but Christ as a son over his house; whose house are we, if we hold fast the confidence and joyousness of our hope.
7 Darum, wie der heilige Geist spricht: «Heute, wenn ihr seine Stimme hören werdet, so verstocket eure Herzen nicht,
Wherefore, as the Holy Spirit saith: “To-day, if ye hear his voice,
8 wie in der Verbitterung am Tage der Versuchung in der Wüste, da mich eure Väter versuchten;
harden not your hearts, as in the provocation, in the day of the temptation in the wilderness,
9 sie prüften mich und sahen meine Werke vierzig Jahre lang.
where your fathers tempted me by proving me, and saw my works forty years.
10 Darum ward ich entrüstet über dieses Geschlecht und sprach: Immerdar irren sie mit ihrem Herzen!
Wherefore I was offended with that generation, and said, They always err in their heart, but they knew not my ways;
11 Sie aber erkannten meine Wege nicht, so daß ich schwur in meinem Zorn: Sie sollen nicht eingehen in meine Ruhe!»
so I swore in my wrath, They shall not enter into my rest.”
12 Sehet zu, ihr Brüder, daß nicht jemand von euch ein böses, ungläubiges Herz habe, im Abfall begriffen von dem lebendigen Gott;
Take heed, brethren, lest there be in any one of you an evil heart of unbelief, in departing from the living God.
13 sondern ermahnet einander jeden Tag, solange es «heute» heißt, damit nicht jemand unter euch verstockt werde durch Betrug der Sünde!
But exhort one another daily, as long as it is called To-day, that none of you may be hardened through the deceitfulness of sin.
14 Denn wir sind Christi Genossen geworden, wenn wir die anfängliche Zuversicht bis ans Ende festbehalten,
For we have become partakers of Christ, if we hold fast our first confidence firm to the end.
15 solange gesagt wird: «Heute, wenn ihr seine Stimme hören werdet, so verstocket eure Herzen nicht, wie in der Verbitterung.»
When it is said, “To-day, if ye hear his voice, harden not your hearts, as in the provocation,”
16 Welche wurden denn verbittert, als sie es hörten? Waren es denn nicht alle, die unter Mose aus Ägypten ausgezogen waren?
who then, when they had heard, provoked? Was it not all who came out of Egypt by means of Moses?
17 Welchen zürnte er aber vierzig Jahre lang? Waren es nicht die, welche gesündigt hatten, deren Leiber in der Wüste fielen?
And with whom was he offended forty years? Was it not with those who sinned, whose carcasses fell in the wilderness?
18 Welchen schwur er aber, daß sie nicht in seine Ruhe eingehen sollten, als nur denen, die ungehorsam gewesen waren?
And to whom did he swear that they should not enter into his rest, except to those who were disobedient?
19 Und wir sehen, daß sie nicht eingehen konnten wegen des Unglaubens.
So then we see that they could not enter in because of unbelief.

< Hebraeer 3 >