< 1 Mose 5 >

1 Dies ist das Buch von Adams Geschlecht: Am Tage, da Gott den Menschen schuf, machte er ihn Gott ähnlich;
यह आदम का नसबनामा है। जिस दिन ख़ुदा ने आदम को पैदा किया; तो उसे अपनी शबीह पर बनाया।
2 männlich und weiblich schuf er sie und segnete sie und nannte ihren Namen Adam, am Tage, da er sie schuf.
मर्द और औरत उनको पैदा किया और उनको बरकत दी, और जिस दिन वह पैदा हुए उनका नाम आदम रख्खा।
3 Und Adam war 130 Jahre alt, als er einen Sohn zeugte, ihm selbst gleich, nach seinem Bilde, und nannte ihn Seth.
और आदम एक सौ तीस साल का था जब उसकी सूरत — ओ — शबीह का एक बेटा उसके यहाँ पैदा हुआ; और उसने उसका नाम सेत रख्खा।
4 Und nachdem er den Seth gezeugt, lebte Adam noch 800 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
और सेत की पैदाइश के बाद आदम आठ सौ साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
5 also daß Adams ganzes Alter 930 Jahre betrug, als er starb.
और आदम की कुल उम्र नौ सौ तीस साल की हुई, तब वह मरा।
6 Seth war 105 Jahre alt, als er den Enosch zeugte;
और सेत एक सौ पाँच साल का था जब उससे अनूस पैदा हुआ।
7 und Seth, nachdem er den Enosch gezeugt, lebte 807 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
और अनूस की पैदाइश के बाद सेत आठ सौ सात साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
8 also daß Seths ganzes Alter 912 Jahre betrug, als er starb.
और सेत की कुल उम्र नौ सौ बारह साल की हुई, तब वह मरा।
9 Enosch war 90 Jahre alt, als er den Kenan zeugte;
और अनूस नव्वे साल का था जब उससे क़ीनान पैदा हुआ।
10 und Enosch, nachdem er den Kenan gezeugt, lebte 815 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
और क़ीनान की पैदाइश के बाद अनूस आठ सौ पन्द्रह साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
11 also daß Enoschs ganzes Alter 905 Jahre betrug, als er starb.
और अनूस की कुल उम्र नौ सौ पाँच साल की हुई, तब वह मरा।
12 Kenan war 70 Jahre alt, als er den Mahalaleel zeugte;
और क़ीनान सत्तर साल का था जब उससे महललेल पैदा हुआ।
13 und Kenan, nachdem er den Mahalaleel gezeugt, lebte 840 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
और महललेल की पैदाइश के बाद क़ीनान आठ सौ चालीस साल ज़िन्दा रहाऔर उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
14 also daß Kenans ganzes Alter 910 Jahre betrug, da er starb.
और क़ीनान की कुल उम्र नौ सौ दस साल की हुई, तब वह मरा।
15 Mahalaleel war 65 Jahre alt, als er den Jared zeugte;
और महललेल पैंसठ साल का था जब उससे यारिद पैदा हुआ।
16 und Mahalaleel, nachdem er den Jared gezeugt, lebte 830 Jahre und hat Söhne und Töchter gezeugt;
और यारिद की पैदाइश के बाद महललेल आठ सौ तीस साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
17 also daß Mahalaleels ganzes Alter 895 Jahre betrug, als er starb.
और महललेल की कुल उम्र आठ सौ पचानवे साल की हुई, तब वह मरा।
18 Jared war 162 Jahre alt, als er den Henoch zeugte;
और यारिद एक सौ बासठ साल का था जब उससे हनूक पैदा हुआ।
19 und Jared, nachdem er den Henoch gezeugt, lebte 800 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
और हनूक की पैदाइश के बाद यारिद आठ सौ साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
20 also daß Jareds ganzes Alter 962 Jahre betrug, da er starb.
और यारिद की कुल उम्र नौ सौ बासठ साल की हुई, तब वह मरा।
21 Henoch war 65 Jahre alt, als er den Methusalah zeugte;
और हनूक पैंसठ साल का था उससे मतुसिलह पैदा हुआ।
22 und Henoch, nachdem er den Methusalah gezeugt, wandelte er mit Gott 300 Jahre lang und zeugte Söhne und Töchter;
और मतूसिलह की पैदाइश के बाद हनूक तीन सौ साल तक ख़ुदा के साथ — साथ चलता रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
23 also daß Henochs ganzes Alter 365 Jahre betrug.
और हनूक की कुल उम्र तीन सौ पैंसठ साल की हुई।
24 Und Henoch wandelte mit Gott und war nicht mehr, weil Gott ihn zu sich genommen hatte.
और हनूक ख़ुदा के साथ — साथ चलता रहा, और वह ग़ायब हो गया क्यूँकि ख़ुदा ने उसे उठा लिया।
25 Methusalah war 187 Jahre alt, als er den Lamech zeugte;
और मतूसिलह एक सौ सतासी साल का था जब उससे लमक पैदा हुआ।
26 und Methusalah, nachdem er den Lamech gezeugt, lebte 782 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
और लमक की पैदाइश के बाद मतूसिलह सात सौ बयासी साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
27 also daß Methusalahs ganzes Alter 969 Jahre betrug, da er starb.
और मतूसिलह की कुल उम्र नौ सौ उनहत्तर साल की हुई, तब वह मरा।
28 Lamech war 182 Jahre alt, als er einen Sohn zeugte;
और लमक एक सौ बयासी साल का था जब उससे एक बेटा पैदा हुआ।
29 den nannte er Noah, indem er sprach: Der wird uns trösten ob unserer Hände Arbeit und Mühe, die herrührt von dem Erdboden, den der HERR verflucht hat!
और उसने उसका नाम नूह रख्खा और कहा, कि यह हमारे हाथों की मेहनत और मशक़्क़त से जो ज़मीन की वजह से है जिस पर ख़ुदा ने ला'नत की है, हमें आराम देगा।
30 Und Lamech, nachdem er den Noah gezeugt, lebte 590 Jahre lang und zeugte Söhne und Töchter;
और नूह की पैदाइश के बाद लमक पाँच सौ पंचानवे साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
31 also daß Lamechs ganzes Alter 772 Jahre betrug, da er starb.
और लमक की कुल उम्र सात सौ सत्तर साल की हुई, तब वह मरा।
32 Und Noah war 500 Jahre alt, da er den Sem, Ham und Japhet zeugte.
और नूह पाँच सौ साल का था, जब उससे सिम, हाम और याफ़त, पैदा हुए।

< 1 Mose 5 >