< 1 Mose 5 >

1 Dies ist das Buch von Adams Geschlecht: Am Tage, da Gott den Menschen schuf, machte er ihn Gott ähnlich;
ESTE es el libro de las generaciones de Adam. El día en que crió Dios al hombre, á la semejanza de Dios lo hizo;
2 männlich und weiblich schuf er sie und segnete sie und nannte ihren Namen Adam, am Tage, da er sie schuf.
Varón y hembra los crió; y los bendijo, y llamó el nombre de ellos Adam, el día en que fueron criados.
3 Und Adam war 130 Jahre alt, als er einen Sohn zeugte, ihm selbst gleich, nach seinem Bilde, und nannte ihn Seth.
Y vivió Adam ciento y treinta años, y engendró [un hijo] á su semejanza, conforme á su imagen, y llamó su nombre Seth.
4 Und nachdem er den Seth gezeugt, lebte Adam noch 800 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
Y fueron los días de Adam, después que engendró á Seth, ochocientos años: y engendró hijos é hijas.
5 also daß Adams ganzes Alter 930 Jahre betrug, als er starb.
Y fueron todos los días que vivió Adam novecientos y treinta años, y murió.
6 Seth war 105 Jahre alt, als er den Enosch zeugte;
Y vivió Seth ciento y cinco años, y engendró á Enós.
7 und Seth, nachdem er den Enosch gezeugt, lebte 807 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
Y vivió Seth, después que engendró á Enós, ochocientos y siete años: y engendró hijos é hijas.
8 also daß Seths ganzes Alter 912 Jahre betrug, als er starb.
Y fueron todos los días de Seth novecientos y doce años; y murió.
9 Enosch war 90 Jahre alt, als er den Kenan zeugte;
Y vivió Enós noventa años, y engendró á Cainán.
10 und Enosch, nachdem er den Kenan gezeugt, lebte 815 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
Y vivió Enós después que engendró á Cainán, ochocientos y quince años: y engendró hijos é hijas.
11 also daß Enoschs ganzes Alter 905 Jahre betrug, als er starb.
Y fueron todos los días de Enós novecientos y cinco años; y murió.
12 Kenan war 70 Jahre alt, als er den Mahalaleel zeugte;
Y vivió Cainán setenta años, y engendró á Mahalaleel.
13 und Kenan, nachdem er den Mahalaleel gezeugt, lebte 840 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
Y vivió Cainán, después que engendró á Mahalaleel, ochocientos y cuarenta años: y engendró hijos é hijas.
14 also daß Kenans ganzes Alter 910 Jahre betrug, da er starb.
Y fueron todos los días de Cainán novecientos y diez años; y murió.
15 Mahalaleel war 65 Jahre alt, als er den Jared zeugte;
Y vivió Mahalaleel sesenta y cinco años, y engendró á Jared.
16 und Mahalaleel, nachdem er den Jared gezeugt, lebte 830 Jahre und hat Söhne und Töchter gezeugt;
Y vivió Mahalaleel, después que engendró á Jared, ochocientos y treinta años: y engendró hijos é hijas.
17 also daß Mahalaleels ganzes Alter 895 Jahre betrug, als er starb.
Y fueron todos los días de Mahalaleel ochocientos noventa y cinco años; y murió.
18 Jared war 162 Jahre alt, als er den Henoch zeugte;
Y vivió Jared ciento sesenta y dos años, y engendró á Henoch.
19 und Jared, nachdem er den Henoch gezeugt, lebte 800 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
Y vivió Jared, después que engendró á Henoch, ochocientos años: y engendró hijos é hijas.
20 also daß Jareds ganzes Alter 962 Jahre betrug, da er starb.
Y fueron todos los días de Jared novecientos sesenta y dos años; y murió.
21 Henoch war 65 Jahre alt, als er den Methusalah zeugte;
Y vivió Henoch sesenta y cinco años, y engendró á Mathusalam.
22 und Henoch, nachdem er den Methusalah gezeugt, wandelte er mit Gott 300 Jahre lang und zeugte Söhne und Töchter;
Y caminó Henoch con Dios, después que engendró á Mathusalam, trescientos años: y engendró hijos é hijas.
23 also daß Henochs ganzes Alter 365 Jahre betrug.
Y fueron todos los días de Henoch trescientos sesenta y cinco años.
24 Und Henoch wandelte mit Gott und war nicht mehr, weil Gott ihn zu sich genommen hatte.
Caminó, pues, Henoch con Dios, y desapareció, porque le llevó Dios.
25 Methusalah war 187 Jahre alt, als er den Lamech zeugte;
Y vivió Mathusalam ciento ochenta y siete años, y engendró á Lamech.
26 und Methusalah, nachdem er den Lamech gezeugt, lebte 782 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
Y vivió Mathusalam, después que engendró á Lamech, setecientos ochenta y dos años: y engendró hijos é hijas.
27 also daß Methusalahs ganzes Alter 969 Jahre betrug, da er starb.
Fueron, pues, todos los días de Mathusalam, novecientos sesenta y nueve años; y murió.
28 Lamech war 182 Jahre alt, als er einen Sohn zeugte;
Y vivió Lamech ciento ochenta y dos años, y engendró un hijo:
29 den nannte er Noah, indem er sprach: Der wird uns trösten ob unserer Hände Arbeit und Mühe, die herrührt von dem Erdboden, den der HERR verflucht hat!
Y llamó su nombre Noé, diciendo: Este nos aliviará de nuestras obras, y del trabajo de nuestras manos, á causa de la tierra que Jehová maldijo.
30 Und Lamech, nachdem er den Noah gezeugt, lebte 590 Jahre lang und zeugte Söhne und Töchter;
Y vivió Lamech, después que engendró á Noé, quinientos noventa y cinco años: y engendró hijos é hijas.
31 also daß Lamechs ganzes Alter 772 Jahre betrug, da er starb.
Y fueron todos los días de Lamech setecientos setenta y siete años; y murió.
32 Und Noah war 500 Jahre alt, da er den Sem, Ham und Japhet zeugte.
Y siendo Noé de quinientos años, engendró á Sem, Châm, y á Japhet.

< 1 Mose 5 >