< 1 Mose 5 >

1 Dies ist das Buch von Adams Geschlecht: Am Tage, da Gott den Menschen schuf, machte er ihn Gott ähnlich;
Este es el rollo de las generaciones de Adán. El día cuando ʼElohim creó al hombre, lo hizo a imagen de ʼElohim.
2 männlich und weiblich schuf er sie und segnete sie und nannte ihren Namen Adam, am Tage, da er sie schuf.
Varón y hembra los creó, y los bendijo. El día cuando fueron creados los llamó Adán.
3 Und Adam war 130 Jahre alt, als er einen Sohn zeugte, ihm selbst gleich, nach seinem Bilde, und nannte ihn Seth.
Adán vivió 130 años y engendró [un hijo] a su semejanza, conforme a su imagen, y lo llamó Set.
4 Und nachdem er den Seth gezeugt, lebte Adam noch 800 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
Después de engendrar a Set, los días de Adán fueron 800 años, y engendró hijos e hijas.
5 also daß Adams ganzes Alter 930 Jahre betrug, als er starb.
Fueron todos los días que vivió Adán 930 años, y murió.
6 Seth war 105 Jahre alt, als er den Enosch zeugte;
Set vivió 105 años y engendró a Enós.
7 und Seth, nachdem er den Enosch gezeugt, lebte 807 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
Set vivió después de engendrar a Enós 807 años, y engendró hijos e hijas.
8 also daß Seths ganzes Alter 912 Jahre betrug, als er starb.
Los días de Set fueron 912 años, y murió.
9 Enosch war 90 Jahre alt, als er den Kenan zeugte;
Enós vivió 90 años y engendró a Cainán.
10 und Enosch, nachdem er den Kenan gezeugt, lebte 815 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
Después de engendrar a Cainán, Enós vivió 815 años, y engendró hijos e hijas.
11 also daß Enoschs ganzes Alter 905 Jahre betrug, als er starb.
Los días de Enós fueron 905 años, y murió.
12 Kenan war 70 Jahre alt, als er den Mahalaleel zeugte;
Cainán vivió 70 años y engendró a Mahalaleel.
13 und Kenan, nachdem er den Mahalaleel gezeugt, lebte 840 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
Después de engendrar a Mahalaleel, Cainán vivió 840 años, y engendró hijos e hijas.
14 also daß Kenans ganzes Alter 910 Jahre betrug, da er starb.
Los días de Cainán fueron 910 años, y murió.
15 Mahalaleel war 65 Jahre alt, als er den Jared zeugte;
Mahalaleel vivió 65 años y engendró a Jared.
16 und Mahalaleel, nachdem er den Jared gezeugt, lebte 830 Jahre und hat Söhne und Töchter gezeugt;
Después de engendrar a Jared, Mahalaleel vivió 830 años, y engendró hijos e hijas.
17 also daß Mahalaleels ganzes Alter 895 Jahre betrug, als er starb.
Los días de Mahalaleel fueron 895 años, y murió.
18 Jared war 162 Jahre alt, als er den Henoch zeugte;
Jared vivió 162 años y engendró a Enoc.
19 und Jared, nachdem er den Henoch gezeugt, lebte 800 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
Después de engendrar a Enoc, Jared vivió 800 años, y engendró hijos e hijas.
20 also daß Jareds ganzes Alter 962 Jahre betrug, da er starb.
Los días de Jared fueron 962 años, y murió.
21 Henoch war 65 Jahre alt, als er den Methusalah zeugte;
Enoc vivió 65 años y engendró a Matusalén.
22 und Henoch, nachdem er den Methusalah gezeugt, wandelte er mit Gott 300 Jahre lang und zeugte Söhne und Töchter;
Enoc anduvo con ʼElohim 300 años después de engendrar a Matusalén, y engendró hijos e hijas.
23 also daß Henochs ganzes Alter 365 Jahre betrug.
Los días de Enoc fueron 365 años.
24 Und Henoch wandelte mit Gott und war nicht mehr, weil Gott ihn zu sich genommen hatte.
Enoc anduvo con ʼElohim, y desapareció, porque ʼElohim lo arrebató.
25 Methusalah war 187 Jahre alt, als er den Lamech zeugte;
Matusalén vivió 187 años y engendró a Lamec.
26 und Methusalah, nachdem er den Lamech gezeugt, lebte 782 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
Después de engendrar a Lamec, Matusalén vivió 782 años, y engendró hijos e hijas.
27 also daß Methusalahs ganzes Alter 969 Jahre betrug, da er starb.
Los días de Matusalén fueron 969 años, y murió.
28 Lamech war 182 Jahre alt, als er einen Sohn zeugte;
Lamec vivió 182 años y engendró un hijo.
29 den nannte er Noah, indem er sprach: Der wird uns trösten ob unserer Hände Arbeit und Mühe, die herrührt von dem Erdboden, den der HERR verflucht hat!
Lo llamó Noé, y dijo: Éste nos aliviará de nuestras obras, de la fatiga de nuestras manos y de la tierra que Yavé maldijo.
30 Und Lamech, nachdem er den Noah gezeugt, lebte 590 Jahre lang und zeugte Söhne und Töchter;
Después de engendrar a Noé, Lamec vivió 595 años, y engendró hijos e hijas.
31 also daß Lamechs ganzes Alter 772 Jahre betrug, da er starb.
Los días de Lamec fueron 777 años, y murió.
32 Und Noah war 500 Jahre alt, da er den Sem, Ham und Japhet zeugte.
Cuando Noé tenía 500 años había engendrado a Sem, Cam y Jafet.

< 1 Mose 5 >