< 1 Mose 5 >

1 Dies ist das Buch von Adams Geschlecht: Am Tage, da Gott den Menschen schuf, machte er ihn Gott ähnlich;
Este es el registro de los descendientes de Adán. Cuando Dios creó a los seres humanos, los hizo semejantes a él.
2 männlich und weiblich schuf er sie und segnete sie und nannte ihren Namen Adam, am Tage, da er sie schuf.
Los creó varón y hembra, y los bendijo. El día que los creó, los llamó “humanos”.
3 Und Adam war 130 Jahre alt, als er einen Sohn zeugte, ihm selbst gleich, nach seinem Bilde, und nannte ihn Seth.
Cuando Adán cumplió la edad de 130 años, tuvo un hijo semejante a él, hecho a su imagen, y le puso el nombre de Set.
4 Und nachdem er den Seth gezeugt, lebte Adam noch 800 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
Después del nacimiento de Set, Adán vivió 800 años más, y tuvo más hijos e hijas.
5 also daß Adams ganzes Alter 930 Jahre betrug, als er starb.
Y Adán vivió en total 930 años, y entonces murió.
6 Seth war 105 Jahre alt, als er den Enosch zeugte;
Cuando Set cumplió la edad de 105 años, tuvo a Enoc.
7 und Seth, nachdem er den Enosch gezeugt, lebte 807 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
Después del nacimiento de Enoc, Set vivió 807 años más, y tuvo más hijos e hijas.
8 also daß Seths ganzes Alter 912 Jahre betrug, als er starb.
Enós vivió en total 912 años, y entonces murió.
9 Enosch war 90 Jahre alt, als er den Kenan zeugte;
Cuando Enós cumplió la edad de 90 años, tuvo a Cainán.
10 und Enosch, nachdem er den Kenan gezeugt, lebte 815 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
Después del Nacimiento de Cainán, Enoc vivió 815 años más y tuvo más hijos e hijas.
11 also daß Enoschs ganzes Alter 905 Jahre betrug, als er starb.
Enoc vivió en total 905 ños y entonces murió.
12 Kenan war 70 Jahre alt, als er den Mahalaleel zeugte;
Cuando Cainán cumplió la edad de 70 años, tuvo a Malalel.
13 und Kenan, nachdem er den Mahalaleel gezeugt, lebte 840 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
Después del Nacimiento de Malalel, Cainán vivió 840 años más, y tuvo más hijos e hijas.
14 also daß Kenans ganzes Alter 910 Jahre betrug, da er starb.
Y Cainán vivió en total 910 años, y entonces murió.
15 Mahalaleel war 65 Jahre alt, als er den Jared zeugte;
Cuando Malalel cumplió la edad de 65 años, tuvo a Jared.
16 und Mahalaleel, nachdem er den Jared gezeugt, lebte 830 Jahre und hat Söhne und Töchter gezeugt;
Y después del Nacimiento de Jared, Malalel vivió 830 años más y tuvo más hijos e hijas.
17 also daß Mahalaleels ganzes Alter 895 Jahre betrug, als er starb.
Y Malalel vivió en total 895 años, y entonces murió.
18 Jared war 162 Jahre alt, als er den Henoch zeugte;
Cuando Jared cumplió la edad de 162 años, tuvo a Enoc.
19 und Jared, nachdem er den Henoch gezeugt, lebte 800 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
Después del Nacimiento de Enoc, Jared vivió 800 años más y tuvo más hijos e hijas.
20 also daß Jareds ganzes Alter 962 Jahre betrug, da er starb.
Y Jared vivió en total 962 años, y entonces murió.
21 Henoch war 65 Jahre alt, als er den Methusalah zeugte;
Cuando Enoc cumplió 65 años, tuvo a Matusalén.
22 und Henoch, nachdem er den Methusalah gezeugt, wandelte er mit Gott 300 Jahre lang und zeugte Söhne und Töchter;
Y Enoc tuvo una relación muy estrecha con Dios. Después del nacimiento de Matusalén, Enoc vivió 300 años más y tuvo más hijos e hijas.
23 also daß Henochs ganzes Alter 365 Jahre betrug.
Y Enoc vivió en total 365 años.
24 Und Henoch wandelte mit Gott und war nicht mehr, weil Gott ihn zu sich genommen hatte.
Pero Enoc tenía una relación tan estrecha con Dios que no murió, sino que desapareció porque Dios se lo llevó.
25 Methusalah war 187 Jahre alt, als er den Lamech zeugte;
Cuando Matusalén cumplió la edad de 187 años, tuvo a Lamec.
26 und Methusalah, nachdem er den Lamech gezeugt, lebte 782 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
Después del Nacimiento de Lamec, Matusalén vivió 782 años más y tuvo más hijos e hijas.
27 also daß Methusalahs ganzes Alter 969 Jahre betrug, da er starb.
Y Maturalén vivió en total 969 años, y entonces murió.
28 Lamech war 182 Jahre alt, als er einen Sohn zeugte;
Cuando Lamec cumplió 182 años, tuvo un hijo.
29 den nannte er Noah, indem er sprach: Der wird uns trösten ob unserer Hände Arbeit und Mühe, die herrührt von dem Erdboden, den der HERR verflucht hat!
Y le puso por nombre Noé, con la explicación “Él nos dará alivio del arduo trabajo que debemos hacer para cultivar la tierra que el Señor maldijo”.
30 Und Lamech, nachdem er den Noah gezeugt, lebte 590 Jahre lang und zeugte Söhne und Töchter;
Después del Nacimiento de Noé, Lamec vivió 595 años más y tuvo más hijos e hijas.
31 also daß Lamechs ganzes Alter 772 Jahre betrug, da er starb.
Y Lamec vivió en total 777 años, y entonces murió.
32 Und Noah war 500 Jahre alt, da er den Sem, Ham und Japhet zeugte.
Noé vivió 500 años antes de tener a Sem, Cam y Jafet.

< 1 Mose 5 >