< 1 Mose 5 >

1 Dies ist das Buch von Adams Geschlecht: Am Tage, da Gott den Menschen schuf, machte er ihn Gott ähnlich;
Сия книга бытия человеча, в оньже день сотвори Бог Адама, по образу Божию сотвори его,
2 männlich und weiblich schuf er sie und segnete sie und nannte ihren Namen Adam, am Tage, da er sie schuf.
мужа и жену сотвори их и благослови их: и нарече имя ему Адам, в оньже день сотвори их.
3 Und Adam war 130 Jahre alt, als er einen Sohn zeugte, ihm selbst gleich, nach seinem Bilde, und nannte ihn Seth.
Поживе же Адам лет двесте тридесять и роди сына по виду своему и по образу своему, и нарече имя ему Сиф.
4 Und nachdem er den Seth gezeugt, lebte Adam noch 800 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
Быша же дние Адамовы, яже поживе, по еже родити ему Сифа, лет седмь сот, и роди сыны и дщери.
5 also daß Adams ganzes Alter 930 Jahre betrug, als er starb.
И быша вси дние Адамовы, яже поживе, лет девять сот и тридесять: и умре.
6 Seth war 105 Jahre alt, als er den Enosch zeugte;
Поживе же Сиф лет двесте пять и роди Еноса.
7 und Seth, nachdem er den Enosch gezeugt, lebte 807 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
И поживе Сиф, по еже родити ему Еноса, лет седмь сот и седмь, и роди сыны и дщери.
8 also daß Seths ganzes Alter 912 Jahre betrug, als er starb.
И быша вси дние Сифовы лет девять сот и дванадесять: и умре.
9 Enosch war 90 Jahre alt, als er den Kenan zeugte;
И поживе Енос лет сто девятьдесят и роди Каинана.
10 und Enosch, nachdem er den Kenan gezeugt, lebte 815 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
И поживе Енос, по еже родити ему Каинана, лет седмь сот и пятьнадесять, и роди сыны и дщери.
11 also daß Enoschs ganzes Alter 905 Jahre betrug, als er starb.
И быша вси дние Еносовы лет девять сот и пять: и умре.
12 Kenan war 70 Jahre alt, als er den Mahalaleel zeugte;
И поживе Каинан лет сто седмьдесят и роди Малелеила.
13 und Kenan, nachdem er den Mahalaleel gezeugt, lebte 840 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
И поживе Каинан, по еже родити ему Малелеила, лет седмь сот и четыредесять, и роди сыны и дщери.
14 also daß Kenans ganzes Alter 910 Jahre betrug, da er starb.
И быша вси дние Каинановы лет девять сот и десять: и умре.
15 Mahalaleel war 65 Jahre alt, als er den Jared zeugte;
И поживе Малелеил лет сто шестьдесят пять и роди Иареда.
16 und Mahalaleel, nachdem er den Jared gezeugt, lebte 830 Jahre und hat Söhne und Töchter gezeugt;
И поживе Малелеил, по еже родити ему Иареда, лет седмь сот и тридесять, и роди сыны и дщери.
17 also daß Mahalaleels ganzes Alter 895 Jahre betrug, als er starb.
И быша вси дние Малелеиловы лет осмь сот и девятьдесят пять: и умре.
18 Jared war 162 Jahre alt, als er den Henoch zeugte;
И поживе Иаред лет сто шестьдесят два и роди Еноха.
19 und Jared, nachdem er den Henoch gezeugt, lebte 800 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
И поживе Иаред, по еже родити ему Еноха, лет осмь сот, и роди сыны и дщери.
20 also daß Jareds ganzes Alter 962 Jahre betrug, da er starb.
И быша вси дние Иаредовы лет девять сот и шестьдесят два: и умре.
21 Henoch war 65 Jahre alt, als er den Methusalah zeugte;
И поживе Енох лет сто шестьдесят пять и роди Мафусала.
22 und Henoch, nachdem er den Methusalah gezeugt, wandelte er mit Gott 300 Jahre lang und zeugte Söhne und Töchter;
Угоди же Енох Богу, и поживе Енох, по еже родити ему Мафусала, лет двесте, и роди сыны и дщери.
23 also daß Henochs ganzes Alter 365 Jahre betrug.
И быша вси дние Еноховы лет триста шестьдесят пять.
24 Und Henoch wandelte mit Gott und war nicht mehr, weil Gott ihn zu sich genommen hatte.
И угоди Енох Богу, и не обреташеся, зане преложи его Бог.
25 Methusalah war 187 Jahre alt, als er den Lamech zeugte;
И поживе Мафусал лет сто осмьдесят седмь и роди Ламеха.
26 und Methusalah, nachdem er den Lamech gezeugt, lebte 782 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
И поживе Мафусал, по еже родити ему Ламеха, лет седмь сот осмьдесят два, и роди сыны и дщери.
27 also daß Methusalahs ganzes Alter 969 Jahre betrug, da er starb.
И быша вси дние Мафусаловы, яже поживе, лет девять сот и шестьдесят девять: и умре.
28 Lamech war 182 Jahre alt, als er einen Sohn zeugte;
И поживе Ламех лет сто осмьдесят осмь и роди сына,
29 den nannte er Noah, indem er sprach: Der wird uns trösten ob unserer Hände Arbeit und Mühe, die herrührt von dem Erdboden, den der HERR verflucht hat!
и нарече имя ему Ное, глаголя: сей упокоит нас от дел наших и от печали рук наших, и от земли, юже прокля Господь Бог.
30 Und Lamech, nachdem er den Noah gezeugt, lebte 590 Jahre lang und zeugte Söhne und Töchter;
И поживе Ламех, по еже родити ему Ноа, лет пять сот и шестьдесят пять, и роди сыны и дщери.
31 also daß Lamechs ganzes Alter 772 Jahre betrug, da er starb.
И быша вси дние Ламеховы лет седмь сот и пятьдесят три: и умре.
32 Und Noah war 500 Jahre alt, da er den Sem, Ham und Japhet zeugte.
И бе Ное лет пяти сот, и роди сыны три, Сима, Хама, Иафефа.

< 1 Mose 5 >