< 1 Mose 5 >
1 Dies ist das Buch von Adams Geschlecht: Am Tage, da Gott den Menschen schuf, machte er ihn Gott ähnlich;
Aceasta este cartea generaţiilor lui Adam. În ziua în care Dumnezeu a creat om, l-a făcut după asemănarea lui Dumnezeu.
2 männlich und weiblich schuf er sie und segnete sie und nannte ihren Namen Adam, am Tage, da er sie schuf.
Parte bărbătească şi parte femeiască i-a creat şi i-a binecuvântat şi le-a pus numele lor, Adam, în ziua în care au fost creaţi.
3 Und Adam war 130 Jahre alt, als er einen Sohn zeugte, ihm selbst gleich, nach seinem Bilde, und nannte ihn Seth.
Şi Adam a trăit o sută treizeci de ani şi a născut un fiu în propria lui asemănare, după chipul lui, şi i-a pus numele Set;
4 Und nachdem er den Seth gezeugt, lebte Adam noch 800 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
Şi zilele lui Adam, după ce a născut pe Set, au fost de opt sute de ani; şi a născut fii şi fiice;
5 also daß Adams ganzes Alter 930 Jahre betrug, als er starb.
Şi toate zilele pe care Adam le-a trăit au fost nouă sute treizeci de ani; şi a murit.
6 Seth war 105 Jahre alt, als er den Enosch zeugte;
Şi Set a trăit o sută cinci ani şi a născut pe Enos;
7 und Seth, nachdem er den Enosch gezeugt, lebte 807 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
Şi Set a trăit, după ce a născut pe Enos, opt sute şapte ani; şi a născut fii şi fiice;
8 also daß Seths ganzes Alter 912 Jahre betrug, als er starb.
Şi toate zilele lui Set au fost nouă sute doisprezece ani; şi a murit.
9 Enosch war 90 Jahre alt, als er den Kenan zeugte;
Şi Enos a trăit nouăzeci de ani şi a născut pe Cainan;
10 und Enosch, nachdem er den Kenan gezeugt, lebte 815 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
Şi Enos a trăit, după ce a născut pe Cainan, opt sute cincisprezece ani; şi a născut fii şi fiice;
11 also daß Enoschs ganzes Alter 905 Jahre betrug, als er starb.
Şi toate zilele lui Enos au fost nouă sute cinci ani; şi a murit.
12 Kenan war 70 Jahre alt, als er den Mahalaleel zeugte;
Şi Cainan a trăit şaptezeci de ani şi a născut pe Mahalaleel;
13 und Kenan, nachdem er den Mahalaleel gezeugt, lebte 840 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
Şi Cainan a trăit, după ce a născut pe Mahalaleel, opt sute patruzeci de ani; şi a născut fii şi fiice;
14 also daß Kenans ganzes Alter 910 Jahre betrug, da er starb.
Şi toate zilele lui Cainan au fost nouă sute zece ani; şi a murit.
15 Mahalaleel war 65 Jahre alt, als er den Jared zeugte;
Şi Mahalaleel a trăit şaizeci şi cinci de ani şi a născut pe Iared;
16 und Mahalaleel, nachdem er den Jared gezeugt, lebte 830 Jahre und hat Söhne und Töchter gezeugt;
Şi Mahalaleel a trăit, după ce a născut pe Iared, opt sute treizeci de ani; şi a născut fii şi fiice;
17 also daß Mahalaleels ganzes Alter 895 Jahre betrug, als er starb.
Şi toate zilele lui Mahalaleel au fost opt sute nouăzeci şi cinci de ani; şi a murit.
18 Jared war 162 Jahre alt, als er den Henoch zeugte;
Şi Iared a trăit o sută şaizeci şi doi de ani şi a născut pe Enoh;
19 und Jared, nachdem er den Henoch gezeugt, lebte 800 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
Şi Iared a trăit după ce a născut pe Enoh, opt sute de ani; şi a născut fii şi fiice;
20 also daß Jareds ganzes Alter 962 Jahre betrug, da er starb.
Şi toate zilele lui Iared au fost nouă sute şaizeci şi doi de ani; şi a murit.
21 Henoch war 65 Jahre alt, als er den Methusalah zeugte;
Şi Enoh a trăit şaizeci şi cinci de ani şi a născut pe Metusala;
22 und Henoch, nachdem er den Methusalah gezeugt, wandelte er mit Gott 300 Jahre lang und zeugte Söhne und Töchter;
Şi Enoh a umblat cu Dumnezeu, după ce a născut pe Metusala, trei sute de ani; şi a născut fii şi fiice;
23 also daß Henochs ganzes Alter 365 Jahre betrug.
Şi toate zilele lui Enoh au fost trei sute şaizeci şi cinci de ani;
24 Und Henoch wandelte mit Gott und war nicht mehr, weil Gott ihn zu sich genommen hatte.
Şi Enoh a umblat cu Dumnezeu: şi nu a mai fost, pentru că Dumnezeu l-a luat.
25 Methusalah war 187 Jahre alt, als er den Lamech zeugte;
Şi Metusala a trăit o sută optzeci şi şapte de ani şi a născut pe Lameh;
26 und Methusalah, nachdem er den Lamech gezeugt, lebte 782 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
Şi Metusala a trăit, după ce a născut pe Lameh, şapte sute optzeci şi doi de ani; şi a născut fii şi fiice;
27 also daß Methusalahs ganzes Alter 969 Jahre betrug, da er starb.
Şi toate zilele lui Metusala au fost nouă sute şaizeci şi nouă de ani; şi a murit.
28 Lamech war 182 Jahre alt, als er einen Sohn zeugte;
Şi Lameh a trăit o sută optzeci şi doi de ani şi a născut un fiu;
29 den nannte er Noah, indem er sprach: Der wird uns trösten ob unserer Hände Arbeit und Mühe, die herrührt von dem Erdboden, den der HERR verflucht hat!
Şi i-a pus numele Noe, spunând: Acesta ne va mângâia pentru lucrarea noastră şi osteneala mâinilor noastre, din cauza pământului pe care Dumnezeu l-a blestemat.
30 Und Lamech, nachdem er den Noah gezeugt, lebte 590 Jahre lang und zeugte Söhne und Töchter;
Şi Lameh a trăit, după ce a născut pe Noe, cinci sute nouăzeci şi cinci de ani; şi a născut fii şi fiice;
31 also daß Lamechs ganzes Alter 772 Jahre betrug, da er starb.
Şi toate zilele lui Lameh au fost şapte sute şaptezeci şi şapte de ani; şi a murit.
32 Und Noah war 500 Jahre alt, da er den Sem, Ham und Japhet zeugte.
Şi Noe a fost în vârstă de cinci sute de ani; şi Noe a născut pe Sem, Ham şi Iafet.