< 1 Mose 5 >
1 Dies ist das Buch von Adams Geschlecht: Am Tage, da Gott den Menschen schuf, machte er ihn Gott ähnlich;
To jest księga rodu Adama. W dniu, w którym Bóg stworzył człowieka, uczynił go na podobieństwo Boga.
2 männlich und weiblich schuf er sie und segnete sie und nannte ihren Namen Adam, am Tage, da er sie schuf.
Stworzył ich mężczyzną i kobietą; błogosławił ich i nadał im imię Adam w dniu, w którym zostali stworzeni.
3 Und Adam war 130 Jahre alt, als er einen Sohn zeugte, ihm selbst gleich, nach seinem Bilde, und nannte ihn Seth.
Adam żył sto trzydzieści lat i spłodził [syna] na swoje podobieństwo, na swój obraz, i nadał mu imię Set.
4 Und nachdem er den Seth gezeugt, lebte Adam noch 800 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
A dni Adama po spłodzeniu Seta było osiemset lat i spłodził synów i córki.
5 also daß Adams ganzes Alter 930 Jahre betrug, als er starb.
A [tak] wszystkich dni, które żył Adam, było dziewięćset trzydzieści lat i umarł.
6 Seth war 105 Jahre alt, als er den Enosch zeugte;
Set żył sto pięć lat i spłodził Enosza.
7 und Seth, nachdem er den Enosch gezeugt, lebte 807 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
Po spłodzeniu Enosza Set żył osiemset siedem lat i spłodził synów i córki.
8 also daß Seths ganzes Alter 912 Jahre betrug, als er starb.
Wszystkich dni Seta było dziewięćset dwanaście lat i umarł.
9 Enosch war 90 Jahre alt, als er den Kenan zeugte;
Enosz żył dziewięćdziesiąt lat i spłodził Kenana.
10 und Enosch, nachdem er den Kenan gezeugt, lebte 815 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
Po spłodzeniu Kenana Enosz żył osiemset piętnaście lat i spłodził synów i córki.
11 also daß Enoschs ganzes Alter 905 Jahre betrug, als er starb.
Wszystkich dni Enosza było dziewięćset pięć lat i umarł.
12 Kenan war 70 Jahre alt, als er den Mahalaleel zeugte;
Kenan żył siedemdziesiąt lat i spłodził Mahalaleela.
13 und Kenan, nachdem er den Mahalaleel gezeugt, lebte 840 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
Po spłodzeniu Mahalaleela Kenan żył osiemset czterdzieści lat i spłodził synów i córki.
14 also daß Kenans ganzes Alter 910 Jahre betrug, da er starb.
Wszystkich dni Kenana było dziewięćset dziesięć lat i umarł.
15 Mahalaleel war 65 Jahre alt, als er den Jared zeugte;
Mahalaleel żył sześćdziesiąt pięć lat i spłodził Jareda.
16 und Mahalaleel, nachdem er den Jared gezeugt, lebte 830 Jahre und hat Söhne und Töchter gezeugt;
Po spłodzeniu Jareda Mahalaleel żył osiemset trzydzieści lat i spłodził synów i córki.
17 also daß Mahalaleels ganzes Alter 895 Jahre betrug, als er starb.
Wszystkich dni Mahalaleela było osiemset dziewięćdziesiąt pięć lat i umarł.
18 Jared war 162 Jahre alt, als er den Henoch zeugte;
Jared żył sto sześćdziesiąt dwa lata i spłodził Henocha.
19 und Jared, nachdem er den Henoch gezeugt, lebte 800 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
Po spłodzeniu Henocha Jared żył osiemset lat i spłodził synów i córki.
20 also daß Jareds ganzes Alter 962 Jahre betrug, da er starb.
Wszystkich dni Jareda było dziewięćset sześćdziesiąt dwa lata i umarł.
21 Henoch war 65 Jahre alt, als er den Methusalah zeugte;
Henoch żył sześćdziesiąt pięć lat i spłodził Matuzalema.
22 und Henoch, nachdem er den Methusalah gezeugt, wandelte er mit Gott 300 Jahre lang und zeugte Söhne und Töchter;
Po spłodzeniu Matuzalema Henoch chodził z Bogiem trzysta lat i spłodził synów i córki.
23 also daß Henochs ganzes Alter 365 Jahre betrug.
Wszystkich dni Henocha było trzysta sześćdziesiąt pięć lat.
24 Und Henoch wandelte mit Gott und war nicht mehr, weil Gott ihn zu sich genommen hatte.
Henoch chodził z Bogiem, a potem [już] go nie było, bo Bóg go zabrał.
25 Methusalah war 187 Jahre alt, als er den Lamech zeugte;
Matuzalem żył sto osiemdziesiąt siedem lat i spłodził Lameka.
26 und Methusalah, nachdem er den Lamech gezeugt, lebte 782 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
Po spłodzeniu Lameka Matuzalem żył siedemset osiemdziesiąt dwa lata i spłodził synów i córki.
27 also daß Methusalahs ganzes Alter 969 Jahre betrug, da er starb.
Wszystkich dni Matuzalema było dziewięćset sześćdziesiąt dziewięć lat i umarł.
28 Lamech war 182 Jahre alt, als er einen Sohn zeugte;
Lamek żył sto osiemdziesiąt dwa lata i spłodził syna.
29 den nannte er Noah, indem er sprach: Der wird uns trösten ob unserer Hände Arbeit und Mühe, die herrührt von dem Erdboden, den der HERR verflucht hat!
I nadał mu imię Noe, mówiąc: Ten nas pocieszy w naszej pracy i w trudzie naszych rąk, z powodu ziemi, którą PAN przeklął.
30 Und Lamech, nachdem er den Noah gezeugt, lebte 590 Jahre lang und zeugte Söhne und Töchter;
Po spłodzeniu Noego Lamek żył pięćset dziewięćdziesiąt pięć lat i spłodził synów i córki.
31 also daß Lamechs ganzes Alter 772 Jahre betrug, da er starb.
Wszystkich dni Lameka było siedemset siedemdziesiąt siedem lat i umarł.
32 Und Noah war 500 Jahre alt, da er den Sem, Ham und Japhet zeugte.
A gdy Noe miał pięćset lat, spłodził Sema, Chama i Jafeta.