< 1 Mose 5 >

1 Dies ist das Buch von Adams Geschlecht: Am Tage, da Gott den Menschen schuf, machte er ihn Gott ähnlich;
Teć są księgi rodzajów Adamowych. W dzień, którego stworzył Bóg człowieka, na podobieństwo Boże uczynił go.
2 männlich und weiblich schuf er sie und segnete sie und nannte ihren Namen Adam, am Tage, da er sie schuf.
Mężczyznę i niewiastę stworzył je; i błogosławił im, i nazwał imię ich, człowiek, w dzień, którego są stworzeni.
3 Und Adam war 130 Jahre alt, als er einen Sohn zeugte, ihm selbst gleich, nach seinem Bilde, und nannte ihn Seth.
I żył Adam sto i trzydzieści lat, i spłodził syna na podobieństwo swoje, i na wyobrażenie swoje, i nazwał imię jego Set.
4 Und nachdem er den Seth gezeugt, lebte Adam noch 800 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
I było dni Adamowych po spłodzeniu Seta osiem set lat, i spłodził syny i córki.
5 also daß Adams ganzes Alter 930 Jahre betrug, als er starb.
A tak było wszystkich dni Adamowych, których żył, dziewięć set lat i trzydzieści, lat i umarł.
6 Seth war 105 Jahre alt, als er den Enosch zeugte;
A Set żył sto lat i pięć lat, i spłodził Enosa.
7 und Seth, nachdem er den Enosch gezeugt, lebte 807 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
I żył Set po spłodzeniu Enosa, osiem set lat, i siedem lat, i spłodził syny i córki.
8 also daß Seths ganzes Alter 912 Jahre betrug, als er starb.
I było wszystkich dni Setowych dziewięć set lat, i dwanaście lat, i umarł.
9 Enosch war 90 Jahre alt, als er den Kenan zeugte;
A Enos żył dziewięćdziesiąt lat, i spłodził Kenana.
10 und Enosch, nachdem er den Kenan gezeugt, lebte 815 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
I żył Enos po spłodzeniu Kenana, osiem set lat, i piętnaście lat, i spłodził syny i córki.
11 also daß Enoschs ganzes Alter 905 Jahre betrug, als er starb.
Było tedy wszystkich dni Enosowych dziewięć set lat, i pięć lat, i umarł.
12 Kenan war 70 Jahre alt, als er den Mahalaleel zeugte;
Kenan też żył siedemdziesiąt lat, i spłodził Mahalaleela.
13 und Kenan, nachdem er den Mahalaleel gezeugt, lebte 840 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
I żył Kenan po spłodzeniu Mahalaleela osiem set lat, i czterdzieści lat, i spłodził syny i córki.
14 also daß Kenans ganzes Alter 910 Jahre betrug, da er starb.
Było tedy wszystkich dni Kenanowych dziewięć set i dziesięć lat, i umarł.
15 Mahalaleel war 65 Jahre alt, als er den Jared zeugte;
A Mahalaleel żył sześćdziesiąt i pięć lat, i spłodził Jareda.
16 und Mahalaleel, nachdem er den Jared gezeugt, lebte 830 Jahre und hat Söhne und Töchter gezeugt;
A po spłodzeniu Jareda, żył Mahalaleel osiem set lat i trzydzieści lat, i spłodził syny i córki.
17 also daß Mahalaleels ganzes Alter 895 Jahre betrug, als er starb.
I było wszystkich dni Mahalaleelowych osiem set dziewięćdziesiąt i pięć lat, i umarł.
18 Jared war 162 Jahre alt, als er den Henoch zeugte;
Żył też Jared sto sześćdziesiąt i dwa lata, i spłodził Enocha.
19 und Jared, nachdem er den Henoch gezeugt, lebte 800 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
I żył Jared po spłodzeniu Enocha osiem set lat, i spłodził syny i córki.
20 also daß Jareds ganzes Alter 962 Jahre betrug, da er starb.
I było wszystkich dni Jaredowych dziewięć set sześćdziesiąt i dwa lat, i umarł.
21 Henoch war 65 Jahre alt, als er den Methusalah zeugte;
A Enoch żył sześćdziesiąt lat, i pięć, i spłodził Matuzalema.
22 und Henoch, nachdem er den Methusalah gezeugt, wandelte er mit Gott 300 Jahre lang und zeugte Söhne und Töchter;
I chodził Enoch z Bogiem po spłodzeniu Matuzalema trzy sta lat, i spłodził syny i córki.
23 also daß Henochs ganzes Alter 365 Jahre betrug.
I było wszystkich dni Enochowych trzy sta sześćdziesiąt i pięć lat.
24 Und Henoch wandelte mit Gott und war nicht mehr, weil Gott ihn zu sich genommen hatte.
I chodził Enoch z Bogiem, a nie było go więcej, bo go wziął Bóg.
25 Methusalah war 187 Jahre alt, als er den Lamech zeugte;
I żył Matuzalem sto osiemdziesiąt i siedem lat, i spłodził Lamecha.
26 und Methusalah, nachdem er den Lamech gezeugt, lebte 782 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
I żył Matuzalem po spłodzeniu Lamecha siedem set osiemdziesiąt lat, i dwa lata, i spłodził syny i córki.
27 also daß Methusalahs ganzes Alter 969 Jahre betrug, da er starb.
I było wszystkich dni Matuzalemowych dziewięć set sześćdziesiąt i dziewięć lat, i umarł.
28 Lamech war 182 Jahre alt, als er einen Sohn zeugte;
A Lamech żył sto osiemdziesiąt i dwa lat, i spłodził syna.
29 den nannte er Noah, indem er sprach: Der wird uns trösten ob unserer Hände Arbeit und Mühe, die herrührt von dem Erdboden, den der HERR verflucht hat!
I nazwał imię jego Noe, mówiąc: Ten nas pocieszy z pracy naszej, i z roboty rąk naszych, z strony ziemi, którą Pan przeklął.
30 Und Lamech, nachdem er den Noah gezeugt, lebte 590 Jahre lang und zeugte Söhne und Töchter;
Potem żył Lamech po spłodzeniu Noego, pięć set dziewięćdziesiąt lat i pięć, i spłodził syny i córki.
31 also daß Lamechs ganzes Alter 772 Jahre betrug, da er starb.
I było wszystkich dni Lamechowych siedem set siedemdziesiąt i siedem lat, i umarł.
32 Und Noah war 500 Jahre alt, da er den Sem, Ham und Japhet zeugte.
A gdy było Noemu pięć set lat, spłodził Noe Sema, Chama, i Jafeta.

< 1 Mose 5 >