< 1 Mose 5 >

1 Dies ist das Buch von Adams Geschlecht: Am Tage, da Gott den Menschen schuf, machte er ihn Gott ähnlich;
This is the book of generacioun of Adam, in the dai wher ynne God made man of nouyt. God made man to the ymage and licnesse of God;
2 männlich und weiblich schuf er sie und segnete sie und nannte ihren Namen Adam, am Tage, da er sie schuf.
God formede hem male and female, and blesside hem, and clepide the name of hem Adam, in the day in which thei weren formed.
3 Und Adam war 130 Jahre alt, als er einen Sohn zeugte, ihm selbst gleich, nach seinem Bilde, und nannte ihn Seth.
Forsothe Adam lyuede an hundrid yeer and thretti, and gendride a sone to his ymage and liknesse, and clepide his name Seth.
4 Und nachdem er den Seth gezeugt, lebte Adam noch 800 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
And the daies of Adam after that he gendride Seth weren maad eiyte hundrid yeer, and he gendride sones and douytris.
5 also daß Adams ganzes Alter 930 Jahre betrug, als er starb.
And al the tyme in which Adam lyuede was maad nyne hundrid yeer and thretti, and he was deed.
6 Seth war 105 Jahre alt, als er den Enosch zeugte;
Also Seth lyuede an hundrid and fyue yeer, and gendride Enos.
7 und Seth, nachdem er den Enosch gezeugt, lebte 807 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
And Seth lyuede aftir that he gendride Enos eiyte hundrid and seuen yeer, and gendride sones and douytris.
8 also daß Seths ganzes Alter 912 Jahre betrug, als er starb.
And alle the daies of Seth weren maad nyne hundrid and twelue yeer, and he was deed.
9 Enosch war 90 Jahre alt, als er den Kenan zeugte;
Forsothe Enos lyuede nynti yeer, and gendride Caynan;
10 und Enosch, nachdem er den Kenan gezeugt, lebte 815 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
aftir whos birthe Enos lyuede eiyte hundrid and fiftene yeer, and gendride sones and douytris.
11 also daß Enoschs ganzes Alter 905 Jahre betrug, als er starb.
And alle the daies of Enos weren maad nyne hundrid and fyue yeer, and he was deed.
12 Kenan war 70 Jahre alt, als er den Mahalaleel zeugte;
Also Caynan lyuyde seuenti yeer, and gendride Malalehel.
13 und Kenan, nachdem er den Mahalaleel gezeugt, lebte 840 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
And Caynan lyuede after that he gendride Malalehel eiyte hundrid and fourti yeer, and gendride sones and douytris.
14 also daß Kenans ganzes Alter 910 Jahre betrug, da er starb.
And alle the dayes of Caynan weren maad nyn hundrid and ten yeer, and he was deed.
15 Mahalaleel war 65 Jahre alt, als er den Jared zeugte;
Forsothe Malalehel lyuede sixti yeer and fyue, and gendride Jared.
16 und Mahalaleel, nachdem er den Jared gezeugt, lebte 830 Jahre und hat Söhne und Töchter gezeugt;
And Malalehel lyuede aftir that he gendride Jared eiyte hundrid and thretti yeer, and gendride sones and douytris.
17 also daß Mahalaleels ganzes Alter 895 Jahre betrug, als er starb.
And alle the daies of Malalehel weren maad eiyte hundrid nynti and fyue yeer, and he was deed.
18 Jared war 162 Jahre alt, als er den Henoch zeugte;
And Jared lyuede an hundrid and two and sixti yeer, and gendride Enoth.
19 und Jared, nachdem er den Henoch gezeugt, lebte 800 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
And Jared lyuede aftir that he gendride Enoth eiyte hundrid yeer, and gendride sones and douytris.
20 also daß Jareds ganzes Alter 962 Jahre betrug, da er starb.
And alle the dayes of Jared weren maad nyn hundrid and twei and sexti yeer, and he was deed.
21 Henoch war 65 Jahre alt, als er den Methusalah zeugte;
Forsothe Enoth lyuede fyue and sixti yeer, and gendride Matusalem.
22 und Henoch, nachdem er den Methusalah gezeugt, wandelte er mit Gott 300 Jahre lang und zeugte Söhne und Töchter;
And Enoth yede with God; and Enoth lyuede after that he gendride Matusalem thre hundrid yeer, and gendride sones and douytris.
23 also daß Henochs ganzes Alter 365 Jahre betrug.
And alle the daies of Enoth weren maad thre hundride and fyue and sexti yeer.
24 Und Henoch wandelte mit Gott und war nicht mehr, weil Gott ihn zu sich genommen hatte.
And Enoth yeed with God, and apperide not afterward, for God took hym awei.
25 Methusalah war 187 Jahre alt, als er den Lamech zeugte;
Also Matusalem lyuede an hundrid and `fourscoor yeer and seuene, and gendride Lameth.
26 und Methusalah, nachdem er den Lamech gezeugt, lebte 782 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
And Matusalem lyuede after that he gendride Lameth seuene hundrid and `fourscoor yeer and twei, and gendride sones and douytris.
27 also daß Methusalahs ganzes Alter 969 Jahre betrug, da er starb.
And alle the daies of Matusale weren maad nyn hundrid and nyn and sixti yeer, and he was deed.
28 Lamech war 182 Jahre alt, als er einen Sohn zeugte;
Forsothe Lameth lyuede an hundrid and `fourscoor yeer and two, and gendride a sone;
29 den nannte er Noah, indem er sprach: Der wird uns trösten ob unserer Hände Arbeit und Mühe, die herrührt von dem Erdboden, den der HERR verflucht hat!
and clepide his name Noe, and seide, This man schal comforte vs of the werkis and traueilis of oure hondis, in the loond which the Lord curside.
30 Und Lamech, nachdem er den Noah gezeugt, lebte 590 Jahre lang und zeugte Söhne und Töchter;
And Lameth lyuede after that he gendride Noe fyue hundrid `nynti and fyue yeer, and gendride sones and douytris.
31 also daß Lamechs ganzes Alter 772 Jahre betrug, da er starb.
And alle the daies of Lameth weren maad seuene hundrid `thre scoor and seuentene yeer, and he was deed.
32 Und Noah war 500 Jahre alt, da er den Sem, Ham und Japhet zeugte.
Forsothe Noe whanne he was of fyue hundrid yeer gendride Sem, Cham, and Jafeth.

< 1 Mose 5 >