< 1 Mose 5 >

1 Dies ist das Buch von Adams Geschlecht: Am Tage, da Gott den Menschen schuf, machte er ihn Gott ähnlich;
Dette er Adams Slægtebog. Dengang Gud skabte Mennesket, gjorde han det i Guds Billede;
2 männlich und weiblich schuf er sie und segnete sie und nannte ihren Namen Adam, am Tage, da er sie schuf.
som Mand og Kvinde skabte han dem, og han velsignede dem og gav dem Navnet "Menneske", da de blev skabt.
3 Und Adam war 130 Jahre alt, als er einen Sohn zeugte, ihm selbst gleich, nach seinem Bilde, und nannte ihn Seth.
Da Adam havde levet i 130 År, avlede han en Søn, som var ham lig og i hans Billede, og han kaldte ham Set;
4 Und nachdem er den Seth gezeugt, lebte Adam noch 800 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
og efter at Adam havde avlet Set, levede han 800 År og avlede Sønner og Døtre;
5 also daß Adams ganzes Alter 930 Jahre betrug, als er starb.
således blev hans fulde Levetid 930 År, og derpå døde han.
6 Seth war 105 Jahre alt, als er den Enosch zeugte;
Da Set havde levet 105 År, avlede han Enosj;
7 und Seth, nachdem er den Enosch gezeugt, lebte 807 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
og efter at Set havde avlet Enosj, levede han 807 År og avlede Sønner og Døtre;
8 also daß Seths ganzes Alter 912 Jahre betrug, als er starb.
således blev Sets fulde Levetid 912 År, og derpå døde han.
9 Enosch war 90 Jahre alt, als er den Kenan zeugte;
Da Enosj havde levet 90 År, avlede han Henan;
10 und Enosch, nachdem er den Kenan gezeugt, lebte 815 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
og efter at Enosj havde avlet Kenan, levede han 815 År og avlede Sønner og Døtre;
11 also daß Enoschs ganzes Alter 905 Jahre betrug, als er starb.
således blev Enosjs fulde Levetid 905 År, og derpå døde han.
12 Kenan war 70 Jahre alt, als er den Mahalaleel zeugte;
Da Kenan havde levet 70 År, avlede han Mahalal'el;
13 und Kenan, nachdem er den Mahalaleel gezeugt, lebte 840 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
og efter at Kenan havde avlet Mahalal'el, levede han 840 År og avlede Sønner og Døtre;
14 also daß Kenans ganzes Alter 910 Jahre betrug, da er starb.
således blev Kenans fulde Levetid 910 År, og derpå døde han.
15 Mahalaleel war 65 Jahre alt, als er den Jared zeugte;
Da Mahalal'el havde levet 65 År, avlede han Jered;
16 und Mahalaleel, nachdem er den Jared gezeugt, lebte 830 Jahre und hat Söhne und Töchter gezeugt;
og efter at Mahalal'el havde avlet Jered, levede han 830 År og avlede Sønner. og Døtre;
17 also daß Mahalaleels ganzes Alter 895 Jahre betrug, als er starb.
således blev Mahalal'els fulde Levetid 895 År, og derpå døde han.
18 Jared war 162 Jahre alt, als er den Henoch zeugte;
Da Jered havde levet 162 År, avlede han Enok;
19 und Jared, nachdem er den Henoch gezeugt, lebte 800 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
og efter at Jered havde avlet Enok, levede han 800 År og avlede Sønner og Døtre;
20 also daß Jareds ganzes Alter 962 Jahre betrug, da er starb.
således blev Jereds fulde Levetid 962 År, og derpå døde han.
21 Henoch war 65 Jahre alt, als er den Methusalah zeugte;
Da Enok havde levet 65 År, avlede han Metusalem,
22 und Henoch, nachdem er den Methusalah gezeugt, wandelte er mit Gott 300 Jahre lang und zeugte Söhne und Töchter;
og Enok vandrede med Gud; og efter at han havde avlet Metusalem, levede han 300 År og avlede Sønner og Døtre;
23 also daß Henochs ganzes Alter 365 Jahre betrug.
således blev Enoks fulde Levetid 365 År;
24 Und Henoch wandelte mit Gott und war nicht mehr, weil Gott ihn zu sich genommen hatte.
og Enok vandrede med Gud, og han var ikke mere, thi Gud tog ham.
25 Methusalah war 187 Jahre alt, als er den Lamech zeugte;
Da Metusalem havde levet 187 År, avlede han Lemek;
26 und Methusalah, nachdem er den Lamech gezeugt, lebte 782 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
og efter at Metusalem havde avlet Lemek, levede han 782 År og avlede Sønner og Døtre;
27 also daß Methusalahs ganzes Alter 969 Jahre betrug, da er starb.
således blev Metusalems fulde Levetid 969 År, og derpå døde han.
28 Lamech war 182 Jahre alt, als er einen Sohn zeugte;
Da Lemek havde levet 182 År, avlede han en Søn,
29 den nannte er Noah, indem er sprach: Der wird uns trösten ob unserer Hände Arbeit und Mühe, die herrührt von dem Erdboden, den der HERR verflucht hat!
som han gav Navnet Noa, idet, han sagde: "Han skal skaffe os. Trøst i vort møjefulde Arbejde med Jorden, som HERREN har forbandet."
30 Und Lamech, nachdem er den Noah gezeugt, lebte 590 Jahre lang und zeugte Söhne und Töchter;
Og efter at Lemek havde avlet Noa, levede han 595 År og avlede Sønner og Døtre;
31 also daß Lamechs ganzes Alter 772 Jahre betrug, da er starb.
således blev Lemeks fulde Levetid 777 År, og derpå døde han.
32 Und Noah war 500 Jahre alt, da er den Sem, Ham und Japhet zeugte.
Da Noa var 500 År gammel, avlede han Sem, Kam og Jafet.

< 1 Mose 5 >