< 1 Mose 5 >
1 Dies ist das Buch von Adams Geschlecht: Am Tage, da Gott den Menschen schuf, machte er ihn Gott ähnlich;
Tato jest kniha rodů Adamových. V ten den, v kterémž stvořil Bůh člověka, ku podobenství Božímu učinil ho.
2 männlich und weiblich schuf er sie und segnete sie und nannte ihren Namen Adam, am Tage, da er sie schuf.
Muže a ženu stvořil je a požehnal jim, a nazval jméno jejich Adam v ten den, když stvořeni jsou.
3 Und Adam war 130 Jahre alt, als er einen Sohn zeugte, ihm selbst gleich, nach seinem Bilde, und nannte ihn Seth.
Byl pak Adam ve stu a třidcíti letech, když zplodil syna ku podobenství svému a k obrazu svému, a nazval jméno jeho Set.
4 Und nachdem er den Seth gezeugt, lebte Adam noch 800 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
I bylo dnů Adamových po zplození Seta osm set let, a plodil syny a dcery.
5 also daß Adams ganzes Alter 930 Jahre betrug, als er starb.
A tak bylo všech dnů Adamových, v kterýchž byl živ, devět set a třidceti let, i umřel.
6 Seth war 105 Jahre alt, als er den Enosch zeugte;
Set pak byl ve stu a pěti letech, když zplodil Enosa.
7 und Seth, nachdem er den Enosch gezeugt, lebte 807 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
A po zplození Enosa živ byl Set osm set a sedm let, a plodil syny a dcery.
8 also daß Seths ganzes Alter 912 Jahre betrug, als er starb.
I bylo všech dnů Setových devět set a dvanácte let, i umřel.
9 Enosch war 90 Jahre alt, als er den Kenan zeugte;
Byl pak Enos v devadesáti letech, když zplodil Kainana.
10 und Enosch, nachdem er den Kenan gezeugt, lebte 815 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
A po zplození Kainana živ byl Enos osm set a patnácte let, a plodil syny a dcery.
11 also daß Enoschs ganzes Alter 905 Jahre betrug, als er starb.
I bylo všech dnů Enosových devět set a pět let, i umřel.
12 Kenan war 70 Jahre alt, als er den Mahalaleel zeugte;
Kainan pak byl v sedmdesáti letech, když zplodil Mahalaleele.
13 und Kenan, nachdem er den Mahalaleel gezeugt, lebte 840 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
A po zplození Mahalaleele živ byl Kainan osm set a čtyřidceti let, a plodil syny a dcery.
14 also daß Kenans ganzes Alter 910 Jahre betrug, da er starb.
I bylo všech dnů Kainanových devět set a deset let, i umřel.
15 Mahalaleel war 65 Jahre alt, als er den Jared zeugte;
Mahalaleel pak byl v šedesáti a pěti letech, když zplodil Járeda.
16 und Mahalaleel, nachdem er den Jared gezeugt, lebte 830 Jahre und hat Söhne und Töchter gezeugt;
A po zplození Járeda živ byl Mahalaleel osm set a třidceti let, a plodil syny a dcery.
17 also daß Mahalaleels ganzes Alter 895 Jahre betrug, als er starb.
I bylo všech dnů Mahalaleelových osm set devadesáte a pět let, i umřel.
18 Jared war 162 Jahre alt, als er den Henoch zeugte;
Járed pak byl ve stu šedesáti a dvou letech, když zplodil Enocha.
19 und Jared, nachdem er den Henoch gezeugt, lebte 800 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
A po zplození Enocha živ byl Járed osm set let, a plodil syny a dcery.
20 also daß Jareds ganzes Alter 962 Jahre betrug, da er starb.
I bylo všech dnů Járedových devět set šedesáte a dvě létě, i umřel.
21 Henoch war 65 Jahre alt, als er den Methusalah zeugte;
Enoch pak byl v šedesáti a pěti letech, když zplodil Matuzaléma.
22 und Henoch, nachdem er den Methusalah gezeugt, wandelte er mit Gott 300 Jahre lang und zeugte Söhne und Töchter;
A chodil Enoch stále s Bohem po zplození Matuzaléma tři sta let, a plodil syny a dcery.
23 also daß Henochs ganzes Alter 365 Jahre betrug.
I bylo všech dnů Enochových tři sta šedesáte a pět let.
24 Und Henoch wandelte mit Gott und war nicht mehr, weil Gott ihn zu sich genommen hatte.
A chodil Enoch stále s Bohem a nebyl více vidín; nebo vzal ho Bůh.
25 Methusalah war 187 Jahre alt, als er den Lamech zeugte;
Matuzalém pak byl ve stu osmdesáti sedmi letech, když zplodil Lámecha.
26 und Methusalah, nachdem er den Lamech gezeugt, lebte 782 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
A po zplození Lámecha živ byl Matuzalém sedm set osmdesáte a dvě létě, a plodil syny a dcery.
27 also daß Methusalahs ganzes Alter 969 Jahre betrug, da er starb.
I bylo všech dnů Matuzalémových devět set šedesáte a devět let, i umřel.
28 Lamech war 182 Jahre alt, als er einen Sohn zeugte;
Lámech pak byl ve stu osmdesáti a dvou letech, když zplodil syna,
29 den nannte er Noah, indem er sprach: Der wird uns trösten ob unserer Hände Arbeit und Mühe, die herrührt von dem Erdboden, den der HERR verflucht hat!
Jehož jméno nazval Noé, řka: Tento nám odpočinutí způsobí od díla našeho, od práce rukou našich, kterouž máme s zemí, jížto zlořečil Hospodin.
30 Und Lamech, nachdem er den Noah gezeugt, lebte 590 Jahre lang und zeugte Söhne und Töchter;
A živ byl Lámech potom, když zplodil Noé, pět set devadesáte a pět let, a plodil syny a dcery.
31 also daß Lamechs ganzes Alter 772 Jahre betrug, da er starb.
I bylo všech dnů Lámechových sedm set sedmdesáte a sedm let, i umřel.
32 Und Noah war 500 Jahre alt, da er den Sem, Ham und Japhet zeugte.
A když byl Noé v pěti stech letech, zplodil Sema, Chama a Jáfeta.