< 1 Mose 5 >
1 Dies ist das Buch von Adams Geschlecht: Am Tage, da Gott den Menschen schuf, machte er ihn Gott ähnlich;
Ето списъкът
2 männlich und weiblich schuf er sie und segnete sie und nannte ihren Namen Adam, am Tage, da er sie schuf.
създаде ги мъж и жена, благослови ги, и наименува ги Човек, в деня когато бяха създадени.
3 Und Adam war 130 Jahre alt, als er einen Sohn zeugte, ihm selbst gleich, nach seinem Bilde, und nannte ihn Seth.
Адам живя сто и тридесет години, и роди син по свое подобие по своя образ и наименува го Сит.
4 Und nachdem er den Seth gezeugt, lebte Adam noch 800 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
А откак роди Сита, дните на Адама станаха осемстотин години; и той роди синове и дъщери.
5 also daß Adams ganzes Alter 930 Jahre betrug, als er starb.
А всичките дни на Адама колкото живя станаха деветстотин и тридесет години; и умря.
6 Seth war 105 Jahre alt, als er den Enosch zeugte;
Сит живя сто и пет години и роди Еноса.
7 und Seth, nachdem er den Enosch gezeugt, lebte 807 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
А откак роди Еноса, Сит живя осемстотин и седем години и роди синове и дъщери.
8 also daß Seths ganzes Alter 912 Jahre betrug, als er starb.
И всичките дни на Сита станаха деветстотин и дванадесет години; и умря.
9 Enosch war 90 Jahre alt, als er den Kenan zeugte;
Енос живя деветдесет години и роди Кенана.
10 und Enosch, nachdem er den Kenan gezeugt, lebte 815 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
А откак роди Кенана, Енос живя осемстотин и петнадесет години, и роди синове и дъщери.
11 also daß Enoschs ganzes Alter 905 Jahre betrug, als er starb.
И всичките дни на Еноса станаха деветстотин и пет години; и умря.
12 Kenan war 70 Jahre alt, als er den Mahalaleel zeugte;
Кенан живя седемдесет години и роди Маалалеила.
13 und Kenan, nachdem er den Mahalaleel gezeugt, lebte 840 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
А откак роди Маалалеила, Кенан живя осемстотин и четиридесет години и роди синове и дъщери.
14 also daß Kenans ganzes Alter 910 Jahre betrug, da er starb.
И всичките дни на Кенана станаха деветстотин и десет години и умря.
15 Mahalaleel war 65 Jahre alt, als er den Jared zeugte;
Маалалеил живя шестдесет и пет години и роди Яреда.
16 und Mahalaleel, nachdem er den Jared gezeugt, lebte 830 Jahre und hat Söhne und Töchter gezeugt;
А откак роди Яреда, Маалалеил живя осемстотин и тридесет години и роди синове и дъщери.
17 also daß Mahalaleels ganzes Alter 895 Jahre betrug, als er starb.
И всичките дни на Маалалеила станаха осемстотин деветдесет и пет години; и умря.
18 Jared war 162 Jahre alt, als er den Henoch zeugte;
Яред живя сто шестдесет и две години и роди Еноха.
19 und Jared, nachdem er den Henoch gezeugt, lebte 800 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
А откак роди Еноха, Яред живя осемстотин години и роди синове и дъщери.
20 also daß Jareds ganzes Alter 962 Jahre betrug, da er starb.
И всичките дни на Яреда станаха деветстотин шестдесет и две години; и умря.
21 Henoch war 65 Jahre alt, als er den Methusalah zeugte;
Енох живя шестдесет и пет години и роди Матусала.
22 und Henoch, nachdem er den Methusalah gezeugt, wandelte er mit Gott 300 Jahre lang und zeugte Söhne und Töchter;
А откак роди Матусала, Енох ходи по Бога триста години и роди синове и дъщери.
23 also daß Henochs ganzes Alter 365 Jahre betrug.
И всичките дни на Еноха станаха триста шестдесет и пет години.
24 Und Henoch wandelte mit Gott und war nicht mehr, weil Gott ihn zu sich genommen hatte.
И Енох ходи по Бога и не се намираше вече, защото Бог го взе.
25 Methusalah war 187 Jahre alt, als er den Lamech zeugte;
Матусал живя сто осемдесет и седем години и роди Ламеха.
26 und Methusalah, nachdem er den Lamech gezeugt, lebte 782 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
А откак роди Ламеха, Матусал живя седемстотин осемдесет и две години и роди синове и дъщери.
27 also daß Methusalahs ganzes Alter 969 Jahre betrug, da er starb.
И всичките дни на Матусала станаха деветстотин шестдесет и девет години; и умря.
28 Lamech war 182 Jahre alt, als er einen Sohn zeugte;
Ламех живя сто осемдесет и две години и роди син;
29 den nannte er Noah, indem er sprach: Der wird uns trösten ob unserer Hände Arbeit und Mühe, die herrührt von dem Erdboden, den der HERR verflucht hat!
и наименува го Ной, като думаше: Тоя ще ни утеши в умората ни от работата ни и от труда на ръцете ни, който ни иде от земята, която Господ прокле.
30 Und Lamech, nachdem er den Noah gezeugt, lebte 590 Jahre lang und zeugte Söhne und Töchter;
А откак роди Ноя, Ламех живя петстотин двадесет и пет години и роди синове и дъщери.
31 also daß Lamechs ganzes Alter 772 Jahre betrug, da er starb.
И всичките дни на Ламеха станаха седемстотин и седем години; и умря.
32 Und Noah war 500 Jahre alt, da er den Sem, Ham und Japhet zeugte.
А Ной беше петстотин години; и Ной роди Сима, Хама и Яфета.