< 1 Mose 36 >

1 Dies ist das Geschlecht Esaus, welcher Edom heißt.
These were the descendants of Esau (also called Edom).
2 Esau nahm seine Weiber von den Töchtern Kanaans: Ada, die Tochter Elons, des Hetiters, und Oholibama, die Tochter der Ana, der Tochter Zibeons, des Heviters;
Esau took his wives from the Canaanites. These were his wives: Adah the daughter of Elon the Hittite; Oholibamah the daughter of Anah, the granddaughter of Zibeon the Hivite;
3 dazu Basmath, die Tochter Ismaels, Nebajots Schwester.
and Basemath, Ishmael's daughter, sister of Nebaioth.
4 Und Ada gebar dem Esau den Eliphas. Aber Basmath gebar den Reguel.
Adah bore Eliphaz to Esau, and Basemath bore Reuel.
5 Oholibama gebar Jehusch und Jaelam und Korah. Das sind die Söhne Esaus, welche ihm im Lande Kanaan geboren wurden.
Oholibamah bore Jeush, Jalam, and Korah. These were the sons of Esau who were born to him in the land of Canaan.
6 Und Esau nahm seine Weiber und seine Söhne und seine Töchter und alle Seelen seines Hauses, auch seine Habe und all sein Vieh und alle Güter, die er im Lande Kanaan erworben hatte, und zog von seinem Bruder Jakob weg in ein anderes Land.
Esau took his wives, his sons, his daughters, and all the members of his household, his livestock—all his animals, and all his possessions, which he had gathered in the land of Canaan, and went into a land away from his brother Jacob.
7 Denn ihre Habe war zu groß, daß sie nicht beieinander wohnen konnten; und das Land, darin sie Fremdlinge waren, mochte sie nicht ertragen wegen ihrer Herden.
He did this because their possessions were too many for them to stay together. The land where they had settled could not support them because of their livestock.
8 Also wohnte Esau auf dem Gebirge Seir; Esau ist der Edom.
So Esau, also known as Edom, settled in the hill country of Seir.
9 Dies ist das Geschlecht Esaus, der ein Vater ist der Edomiter auf dem Gebirge Seir.
These were the descendants of Esau, the ancestor of the Edomites in the hill country of Seir.
10 Und also hießen die Söhne Esaus: Eliphas, der Sohn Anas, des Weibes Esaus; Reguel, der Sohn Basmaths, des Weibes Esaus;
These were the names of Esau's sons: Eliphaz son of Adah, the wife of Esau; Reuel son of Basemath, the wife of Esau.
11 Eliphas Söhne aber waren diese: Teman, Omar, Zepho, Gaetam und Kenas.
The sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, Gatam, and Kenaz.
12 Und Timna war ein Kebsweib Eliphas, des Sohnes Esaus, die gebar dem Eliphas den Amalek. Das sind die Kinder von Ada, dem Weibe Esaus.
Timna, a concubine of Eliphaz, Esau's son, bore Amalek. These were the grandsons of Adah, Esau's wife.
13 Aber die Kinder Reguels sind diese: Nahath, Serah, Schamma und Missa. Das sind die Kinder von Basmath, dem Weibe Esaus.
These were the sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. These were the grandsons of Basemath, Esau's wife.
14 Die Kinder aber von Oholibama, dem Weibe Esaus, der Tochter der Ana, der Tochter Zibeons, die sie Esau gebar, sind diese: Jehusch, Jaelam und Korah.
These were the sons of Oholibamah, Esau's wife, who was the daughter of Anah and the granddaughter of Zibeon. She bore to Esau Jeush, Jalam, and Korah.
15 Das sind die Fürsten unter den Söhnen Esaus. Die Söhne Eliphas, des ersten Sohnes Esaus, waren diese: Der Fürst Teman, der Fürst Omar, der Fürst Zepho, der Fürst Kenas,
These were the clans among Esau's descendants: the descendants of Eliphaz, the firstborn of Esau: Teman, Omar, Zepho, Kenaz,
16 der Fürst Korah, der Fürst Gaetam, der Fürst Amalek. Das sind die Fürsten von Eliphas im Lande Edom und sind Söhne der Ada.
Korah, Gatam, and Amalek. These were the clans descended from Eliphaz in the land of Edom. They were the grandsons of Adah.
17 Und das sind die Kinder Reguels, des Sohnes Esaus: Der Fürst Nahat, der Fürst Serah, der Fürst Schamma, der Fürst Missa. Das sind die Fürsten von Reguel im Lande Edom und die Söhne der Basmath, des Weibes Esaus.
These were the clans from Reuel, Esau's son: Nahath, Zerah, Shammah, Mizzah. These were the clans descended from Reuel in the land of Edom. They were the grandsons of Basemath, Esau's wife.
18 Dies sind die Söhne Oholibamas, des Weibes Esaus: Der Fürst Jehusch, der Fürst Jaelam, der Fürst Korah. Das sind die Fürsten von Oholibama, der Tochter der Ana, des Weibes Esaus.
These were the clans of Oholibamah, Esau's wife: Jeush, Jalam, Korah. These are the clans that descended from Esau's wife Oholibamah, daughter of Anah.
19 Das sind die Kinder Esaus und ihre Fürsten. Er ist der Edom.
These were the sons of Esau (who was known as Edom), and these were their chiefs.
20 Die Söhne Seirs aber, des Horiters, die im Lande wohnten, sind diese: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana,
These were the sons of Seir the Horite, the inhabitants of the land: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
21 Dison, Ezer und Disan. Das sind die Fürsten der Horiter, Kinder des Seir im Lande Edom.
Dishon, Ezer, and Dishan. These were the clans of the Horites, the inhabitants of Seir in the land of Edom.
22 Aber Lotans Kinder waren diese: Hori und Hemam; und Lotans Schwester hieß Timna.
The sons of Lotan were Hori and Heman, and Timna was Lotan's sister.
23 Die Söhne Sobals waren diese: Alwan, Manabath, Ebal, Sepho und Onam.
These were the sons of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam.
24 Die Söhne Zibeons waren: Aja und Ana. Das ist Ana, der in der Wüste die heißen Quellen fand, als er die Esel seines Vaters Zibeon hütete.
These were the sons of Zibeon: Aiah and Anah. This is Anah who found the hot springs in the wilderness, as he was pasturing donkeys of Zibeon his father.
25 Die Kinder Anas waren: Dison und Oholibama, diese ist die Tochter Anas.
These were the children of Anah: Dishon and Oholibamah, the daughter of Anah.
26 Die Söhne Disons waren: Hemdan, Esban, Jithran und Cheran.
These were the sons of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran, and Keran.
27 Die Söhne Ezers waren: Bilhan, Saewan und Akan.
These were the sons of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Akan.
28 Die Söhne Disans waren: Uz und Aran.
These were the sons of Dishan: Uz and Aran.
29 Das sind die Fürsten der Horiter: Der Fürst Lotan, der Fürst Sobal, der Fürst Zibeon, der Fürst Ana,
These were the clans of the Horites: Lotan, Shobal, Zibeon, and Anah,
30 der Fürst Dison, der Fürst Ezer, der Fürst Disan. Das sind die Fürsten der Horiter nach ihren Fürstentümern im Lande Seir.
Dishon, Ezer, Dishan: These were clans of the Horites, according to their clan lists in the land of Seir.
31 Die Könige aber, welche im Lande Edom regiert haben, ehe ein König über die Kinder Israel regierte, sind diese:
These were the kings who reigned in the land of Edom before any king reigned over the Israelites:
32 Bela, ein Sohn Beors, war König in Edom, und seine Stadt hieß Dinhaba.
Bela son of Beor, reigned in Edom, and the name of his city was Dinhabah.
33 Und als Bela starb, ward an seiner Statt König: Jobab, ein Sohn Serahs aus Bozra.
When Bela died, then Jobab son of Zerah of Bozrah, reigned in his place.
34 Als Jobab starb, ward Husam aus der Temaniter Land König an seiner Statt.
When Jobab died, Husham who was of the land of the Temanites, reigned in his place.
35 Als Husam starb, ward an seiner Statt König: Hadad, ein Sohn Bedads, welcher die Midianiter auf der Moabiter Gefilde schlug; und seine Stadt hieß Awith.
When Husham died, Hadad son of Bedad who defeated the Midianites in the land of Moab, reigned in his place. The name of his city was Avith.
36 Als Hadad starb, ward Samla von Masreka König an seiner Statt.
When Hadad died, then Samlah of Masrekah reigned in his place.
37 Als Samla starb, ward Saul von Rechobot am Flusse König an seiner Statt.
When Samlah died, then Shaul of Rehoboth by the river reigned in his place.
38 Als Saul starb, ward Baal-Hanan, ein Sohn Achbors, König an seiner Statt.
When Shaul died, then Baal-Hanan son of Akbor reigned in his place.
39 Als Baal-Hanan, Achbors Sohn, starb, ward Hadar König an seiner Statt; und seine Stadt hieß Pahu, sein Weib hieß Mehethabeel; eine Tochter der Mathred, der Tochter Mezahabs.
When Baal-Hanan son of Akbor, died, then Hadar reigned in his place. The name of his city was Pau. His wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the granddaughter of Me Zahab.
40 Also hießen die Fürsten von Esau nach ihren Geschlechtern, Orten und Namen: Der Fürst Timna, der Fürst Alwa, der Fürst Jetet,
These were the names of the heads of clans from Esau's descendants, according to their clans and their regions, by their names: Timna, Alvah, Jetheth,
41 der Fürst Oholibama, der Fürst Ela, der Fürst Pinon,
Oholibamah, Elah, Pinon,
42 der Fürst Kenas, der Fürst Teman, der Fürst Mibzar,
Kenaz, Teman, Mibzar,
43 der Fürst Magdiel, der Fürst Iram. Das sind die Fürsten in Edom, wie sie im Lande ihrer Besitzung gewohnt haben. Und Esau ist der Vater der Edomiter.
Magdiel, and Iram. These were the clan heads of Edom, according to their settlements in the land they possessed. This was Esau, the father of the Edomites.

< 1 Mose 36 >