< 1 Mose 10 >
1 Dies ist das Geschlechtsregister der Söhne Noahs: Sem, Ham und Japhet; und nach der Sündflut wurden ihnen Kinder geboren.
Estas son las generaciones de los hijos de Noé: Sem, Cam y Jafet, a los cuales nacieron hijos después del diluvio.
2 Die Söhne Japhets waren: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesech und Tiras.
Los hijos de Jafet: Gomer, y Magog, y Madai, y Javán, y Tubal, y Mesec, y Tiras.
3 Die Söhne Gomers aber: Aschkenas, Riphat und Togarma.
Y los hijos de Gomer: Askenaz, y Rifat, y Togarma.
4 Und die Söhne Javans: Elischa, Tarsis, Kittim und Rodanim.
Y los hijos de Javán: Elisa, y Tarsis, Quitim, y Dodanim.
5 Sie haben sich auf die Inseln der Heiden verteilt, in ihre Länder, ein jedes nach seiner Sprache; in ihre Völkerschaften, ein jedes nach seiner Abstammung.
Por éstos fueron partidas las islas de los gentiles en sus tierras, cada cual según su lengua, conforme a sus familias en sus naciones.
6 Und dies sind die Söhne Hams: Kusch, Mizraim, Put und Kanaan.
Los hijos de Cam: Cus, y Mizraim, y Fut, y Canaán.
7 Und die Söhne Kuschs: Seba, Chavila, Sabta, Raema, Sabteka und Dedan.
Y los hijos de Cus: Seba, Havila, y Sabta, y Raama, y Sabteca. Y los hijos de Raama: Seba y Dedán.
8 Auch zeugte Kusch den Nimrod; der fing an ein Gewaltiger zu sein auf Erden.
Y Cus engendró a Nimrod. Este comenzó a ser poderoso en la tierra.
9 Er war ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN; daher sagt man: Ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN wie Nimrod.
Este fue poderoso cazador delante del SEÑOR; por lo cual se dice: Así como Nimrod poderoso cazador delante del SEÑOR.
10 Und der Anfang seines Königreiches war Babel, Erek, Akkad und Kalne im Lande Sinear.
Y fue la cabecera de su reino Babel, y Erec, y Acad, y Calne, en la tierra de Sinar.
11 Von diesem Land zog er nach Assur aus und baute Ninive, Rechobot-Ir und Kelach,
De esta tierra salió Assur, el cual edificó a Nínive, y a Rehobot, y a Cala,
12 dazu Resen, zwischen Ninive und Kelach; das ist die große Stadt.
Y a Resén entre Nínive y Cala; la cual es la ciudad grande.
13 Mizraim aber zeugte die Luditer, Anamiter, Lehabiter und Naphtuchiter;
Y Mizraim engendró a Ludim, y a Anamim, y a Lehabim, y a Naftuhim,
14 auch die Patrusiter und die Kasluchiter, von welchen die Philister und die Kaphtoriter ausgegangen sind.
Y a Patrusim, y a Casluhim de donde salieron los filisteos, y a Caftorim.
15 Kanaan aber zeugte Zidon, seinen Erstgebornen und Het;
Y Canaán engendró a Sidón, su primogénito y a Het,
16 auch die Jebusiter, Amoriter und Girgasiter;
y a Jebusi, y a Amorri, y a Gergesi,
17 die Heviter, Arkiter und Siniter;
y a Hevi, y a Arci, y a Sini,
18 die Arvaditer, Zemariter und die Chamatiter; und darnach breiteten sich die Geschlechter der Kanaaniter aus.
y a Aradi, y a Samari, y a Amati; y después se derramaron las familias de los cananeos.
19 Und der Kanaaniter Gebiet erstreckte sich von Zidon an bis dahin, wo man von Gerar nach Gaza kommt; desgleichen bis dahin, wo man von Sodom und Gomorra, Adama und Zeboim nach Lascha kommt.
Y fue el término de los cananeos desde Sidón, viniendo a Gerar hasta Gaza, hasta entrar en Sodoma y Gomorra, Adma, y Zeboim hasta Lasa.
20 Das sind die Söhne Hams nach ihren Geschlechtern und Sprachen, in ihren Ländern und Völkerschaften.
Estos son los hijos de Cam por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
21 Auch Sem wurden Kinder geboren, ihm, dem Vater aller Söhne Ebers, Japhets älterem Bruder.
También le nacieron hijos a Sem, padre de todos los hijos de Heber, y hermano mayor de Jafet.
22 Sems Söhne waren Elam, Assur, Arpakschad, Lud und Aram.
Y los hijos de Sem: Elam, y Asur, y Arfaxad, y Lud, y Aram.
23 Und Arams Söhne: Uz, Chul, Geter und Masch.
Y los hijos de Aram: Uz, y Hul, y Geter, y Mas.
24 Arpakschad aber zeugte den Schelach, und Schelach zeugte den Eber.
Y Arfaxad engendró a Sala, y Sala engendró a Heber.
25 Und dem Eber wurden zwei Söhne geboren; der eine hieß Peleg, weil in seinen Tagen das Land verteilt ward; sein Bruder aber hieß Joktan.
Y a Heber nacieron dos hijos: el nombre del uno fue Peleg, porque en sus días fue partida la tierra; y el nombre de su hermano, Joctán.
26 Und Joktan zeugte Almodad, Schaleph, Chazarmavet, Jarach,
Y Joctán engendró a Almodad, y a Selef, y Hazar-mavet, y a Jera,
y a Adoram, y a Uzal, y a Dicla,
28 Obal, Abimael, Scheba,
y a Obal, y a Abimael, y a Seba,
29 Ophir, Chavila und Jobad; diese alle sind Söhne Joktans.
y a Ofir, y a Havila, y a Jobab: todos éstos fueron hijos de Joctán.
30 Und ihre Wohnsitze erstreckten sich von Mesa an, bis man gen Sephar kommt, zum östlichen Gebirge.
Y fue su habitación desde Mesa viniendo de Sefar, monte de oriente.
31 Das sind die Söhne Sems nach ihren Geschlechtern und Sprachen, in ihren Ländern und Völkerschaften.
Estos fueron los hijos de Sem por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
32 Das sind die Geschlechter der Söhne Noahs nach ihrer Abstammung in ihren Völkern; und von ihnen haben sich nach der Sündflut die Völker auf der Erde verteilt.
Estas son las familias de Noé por su descendencia, en sus naciones; y de éstas, fueron divididos los gentiles en la tierra después del diluvio.