< 1 Mose 10 >

1 Dies ist das Geschlechtsregister der Söhne Noahs: Sem, Ham und Japhet; und nach der Sündflut wurden ihnen Kinder geboren.
To so torej rodovi Noetovih sinov, Sema, Hama in Jafeta, in tem so se po poplavi rodili sinovi.
2 Die Söhne Japhets waren: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesech und Tiras.
Jafetovi sinovi: Gomer, Magóg, Madáj, Javán, Tubál, Mešeh in Tirás.
3 Die Söhne Gomers aber: Aschkenas, Riphat und Togarma.
Gomerjevi sinovi: Aškenáz, Rifát in Togarmá.
4 Und die Söhne Javans: Elischa, Tarsis, Kittim und Rodanim.
Javánovi sinovi: Elišá in Taršíš, Kitéjec in Dodaním.
5 Sie haben sich auf die Inseln der Heiden verteilt, in ihre Länder, ein jedes nach seiner Sprache; in ihre Völkerschaften, ein jedes nach seiner Abstammung.
S temi so bili otoki poganov razdeljeni po njihovih deželah, vsakdo po svojem jeziku, po svojih družinah, v svojih narodih.
6 Und dies sind die Söhne Hams: Kusch, Mizraim, Put und Kanaan.
Hamovi sinovi: Kuš, Micrájim, Put in Kánaan.
7 Und die Söhne Kuschs: Seba, Chavila, Sabta, Raema, Sabteka und Dedan.
Kuševi sinovi: Sebá, Havilá, Sabtá, Ramá in Sabtehá. In Ramájeva sinova: Šebá in Dedán.
8 Auch zeugte Kusch den Nimrod; der fing an ein Gewaltiger zu sein auf Erden.
Kuš je zaplodil Nimróda. Ta je začenjal biti mogočen na zemlji.
9 Er war ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN; daher sagt man: Ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN wie Nimrod.
Bil je mogočen lovec pred Gospodom, zakaj rečeno je: »Celo kakor Nimród, mogočen lovec pred Gospodom.«
10 Und der Anfang seines Königreiches war Babel, Erek, Akkad und Kalne im Lande Sinear.
Začetek njegovega kraljestva pa je bil Babel, Ereh, Akád in Kalne v šinárski deželi.
11 Von diesem Land zog er nach Assur aus und baute Ninive, Rechobot-Ir und Kelach,
Iz tiste dežele je odšel proti Asúrju in zgradil Ninive ter mesta Rehobót, Kelah in
12 dazu Resen, zwischen Ninive und Kelach; das ist die große Stadt.
Resen med Ninivami in Kelahom; isto je veliko mesto.
13 Mizraim aber zeugte die Luditer, Anamiter, Lehabiter und Naphtuchiter;
Micrájim je zaplodil Ludima, Anamima, Lehabima, Nafthima,
14 auch die Patrusiter und die Kasluchiter, von welchen die Philister und die Kaphtoriter ausgegangen sind.
Patrusima, Kasluhima (iz katerega je prišel Filistejec) in Kaftorima.
15 Kanaan aber zeugte Zidon, seinen Erstgebornen und Het;
Kánaan je zaplodil Sidóna, svojega prvorojenca, Heta,
16 auch die Jebusiter, Amoriter und Girgasiter;
Jebusejca, Amoréjca, Girgašéjca,
17 die Heviter, Arkiter und Siniter;
Hivéjca, Arkejca, Sinéjca,
18 die Arvaditer, Zemariter und die Chamatiter; und darnach breiteten sich die Geschlechter der Kanaaniter aus.
Arvadéjca, Cemaréjca in Hamatéjca, in nato so bile družine Kánaancev razširjene.
19 Und der Kanaaniter Gebiet erstreckte sich von Zidon an bis dahin, wo man von Gerar nach Gaza kommt; desgleichen bis dahin, wo man von Sodom und Gomorra, Adama und Zeboim nach Lascha kommt.
Meja Kánaancev je bila od Sidóna, ko prideš v Gerár, do Gaze; ko greš v Sódomo, Gomóro, Admo, in Cebojím, celó do Leše.
20 Das sind die Söhne Hams nach ihren Geschlechtern und Sprachen, in ihren Ländern und Völkerschaften.
To so Hamovi sinovi po svojih družinah, po svojih jezikih, svojih deželah in po svojih narodih.
21 Auch Sem wurden Kinder geboren, ihm, dem Vater aller Söhne Ebers, Japhets älterem Bruder.
Tudi Semu, očetu vseh Eberjevih otrok, Jafetovemu starejšemu bratu, celó njemu so bili rojeni otroci.
22 Sems Söhne waren Elam, Assur, Arpakschad, Lud und Aram.
Semovi otroci: Elám, Asúr, Arpahšád, Lud in Arám.
23 Und Arams Söhne: Uz, Chul, Geter und Masch.
Arámovi otroci: Uc, Hul, Geter in Maš.
24 Arpakschad aber zeugte den Schelach, und Schelach zeugte den Eber.
Arpahšád je zaplodil Šelaha, in Šelah je zaplodil Eberja.
25 Und dem Eber wurden zwei Söhne geboren; der eine hieß Peleg, weil in seinen Tagen das Land verteilt ward; sein Bruder aber hieß Joktan.
Eberju sta bila rojena dva sinova. Enemu je bilo ime Peleg, kajti v njegovih dneh je bila zemlja razdeljena in ime njegovega brata je bilo Joktán.
26 Und Joktan zeugte Almodad, Schaleph, Chazarmavet, Jarach,
Joktán je zaplodil Almodáda, Šelefa, Hacarmáveta, Jeraha,
27 Hadoram, Usal, Dikla,
Hadoráma, Uzála, Diklá,
28 Obal, Abimael, Scheba,
Obála, Abimaéla, Šebá,
29 Ophir, Chavila und Jobad; diese alle sind Söhne Joktans.
Ofírja, Havilá in Jobába. Vsi ti so bili Joktánovi sinovi.
30 Und ihre Wohnsitze erstreckten sich von Mesa an, bis man gen Sephar kommt, zum östlichen Gebirge.
Njihovo prebivališče je bilo od Meše, ko greš k Sefárju, vzhodnemu gorovju.
31 Das sind die Söhne Sems nach ihren Geschlechtern und Sprachen, in ihren Ländern und Völkerschaften.
To so Semovi sinovi po svojih družinah, po svojih jezikih, po svojih deželah, po svojih narodih.
32 Das sind die Geschlechter der Söhne Noahs nach ihrer Abstammung in ihren Völkern; und von ihnen haben sich nach der Sündflut die Völker auf der Erde verteilt.
To so družine Noetovih sinov po svojih rodovih v svojih narodih in z njimi so bili po poplavi razdeljeni narodi na zemlji.

< 1 Mose 10 >