< 1 Mose 10 >
1 Dies ist das Geschlechtsregister der Söhne Noahs: Sem, Ham und Japhet; und nach der Sündflut wurden ihnen Kinder geboren.
А ово су племена синова Нојевих, Сима, Хама и Јафета, којима се родише синови после потопа.
2 Die Söhne Japhets waren: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesech und Tiras.
Синови Јафетови: Гомер и Магог и Мадај и Јаван и Товел и Месех и Тирас.
3 Die Söhne Gomers aber: Aschkenas, Riphat und Togarma.
А синови Гомерови: Асхенас и Рифат и Тогарма.
4 Und die Söhne Javans: Elischa, Tarsis, Kittim und Rodanim.
А синови Јаванови: Елиса и Тарсис, Китим и Доданим.
5 Sie haben sich auf die Inseln der Heiden verteilt, in ihre Länder, ein jedes nach seiner Sprache; in ihre Völkerschaften, ein jedes nach seiner Abstammung.
Од њих се разделише острва народна на земљама својим, свако по језику свом и по породицама својим, у народима својим.
6 Und dies sind die Söhne Hams: Kusch, Mizraim, Put und Kanaan.
А синови Хамови: Хус и Месраин, Фуд и Ханан.
7 Und die Söhne Kuschs: Seba, Chavila, Sabta, Raema, Sabteka und Dedan.
А синови Хусови: Сава и Авила и Савата и Регма и Саватака. А синови Регмини: Сава и Дедан.
8 Auch zeugte Kusch den Nimrod; der fing an ein Gewaltiger zu sein auf Erden.
Хус роди и Неврода; а он први би силан на земљи;
9 Er war ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN; daher sagt man: Ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN wie Nimrod.
Беше добар ловац пред Господом; зато се каже: Добар ловац пред Господом као Неврод.
10 Und der Anfang seines Königreiches war Babel, Erek, Akkad und Kalne im Lande Sinear.
А почетак царству његовом беше Вавилон и Орех и Архад и Халани у земљи Сенару.
11 Von diesem Land zog er nach Assur aus und baute Ninive, Rechobot-Ir und Kelach,
Из те земље изађе Асур, и сазида Ниневију и Ровот град и Халах,
12 dazu Resen, zwischen Ninive und Kelach; das ist die große Stadt.
И Дасем између Ниневије и Халаха; то је град велик.
13 Mizraim aber zeugte die Luditer, Anamiter, Lehabiter und Naphtuchiter;
А Месраин роди Лудеје и Енемеје и Лавеје и Нефталеје,
14 auch die Patrusiter und die Kasluchiter, von welchen die Philister und die Kaphtoriter ausgegangen sind.
И Патросеје и Хасмеје, одакле изађоше Филистеји и Гафтореји.
15 Kanaan aber zeugte Zidon, seinen Erstgebornen und Het;
А Ханан роди Сидона, првенца свог, и Хета,
16 auch die Jebusiter, Amoriter und Girgasiter;
И Јевусеја и Амореја и Гергесеја,
17 die Heviter, Arkiter und Siniter;
И Евеја и Арукеја и Асенеја,
18 die Arvaditer, Zemariter und die Chamatiter; und darnach breiteten sich die Geschlechter der Kanaaniter aus.
И Арвадеја и Самареја и Аматеја. А после се расејаше племена хананејска.
19 Und der Kanaaniter Gebiet erstreckte sich von Zidon an bis dahin, wo man von Gerar nach Gaza kommt; desgleichen bis dahin, wo man von Sodom und Gomorra, Adama und Zeboim nach Lascha kommt.
И беху међе хананејске од Сидона идући на Герар па до Газе, и идући на Содом и Гомор и Адаму и Севојим па до Даса.
20 Das sind die Söhne Hams nach ihren Geschlechtern und Sprachen, in ihren Ländern und Völkerschaften.
То су синови Хамови по породицама својим и по језицима својим, у земљама својим и у народима својим.
21 Auch Sem wurden Kinder geboren, ihm, dem Vater aller Söhne Ebers, Japhets älterem Bruder.
И Симу родише се синови, најстаријем брату Јафетовом, оцу свих синова Еверових.
22 Sems Söhne waren Elam, Assur, Arpakschad, Lud und Aram.
Синови Симови беху: Елам и Асур и Арфаксад и Луд и Арам.
23 Und Arams Söhne: Uz, Chul, Geter und Masch.
А синови Арамови: Уз и Ул и Гатер и Мас.
24 Arpakschad aber zeugte den Schelach, und Schelach zeugte den Eber.
А Арфаксад роди Салу, а Сала роди Евера.
25 Und dem Eber wurden zwei Söhne geboren; der eine hieß Peleg, weil in seinen Tagen das Land verteilt ward; sein Bruder aber hieß Joktan.
А Еверу се родише два сина: једном беше име Фалек, јер се у његово време раздели земља, а брату његовом име Јектан.
26 Und Joktan zeugte Almodad, Schaleph, Chazarmavet, Jarach,
А Јектан роди Елмодада и Салета и Сармота и Јараха,
28 Obal, Abimael, Scheba,
И Евала и Авимаила и Саву,
29 Ophir, Chavila und Jobad; diese alle sind Söhne Joktans.
И Уфира и Евилу и Јовава; ти сви беху синови Јектанови.
30 Und ihre Wohnsitze erstreckten sich von Mesa an, bis man gen Sephar kommt, zum östlichen Gebirge.
И живљаху од Масе, како се иде на Сафир до гора источних.
31 Das sind die Söhne Sems nach ihren Geschlechtern und Sprachen, in ihren Ländern und Völkerschaften.
То су синови Симови по породицама својим и по језицима својим, у земљама својим и у народима својим.
32 Das sind die Geschlechter der Söhne Noahs nach ihrer Abstammung in ihren Völkern; und von ihnen haben sich nach der Sündflut die Völker auf der Erde verteilt.
То су породице синова Нојевих по племенима својим, у народима својим; и од њих се разделише народи по земљи после потопа.