< 1 Mose 10 >

1 Dies ist das Geschlechtsregister der Söhne Noahs: Sem, Ham und Japhet; und nach der Sündflut wurden ihnen Kinder geboren.
Вот родословие сынов Ноевых: Сима, Хама и Иафета. После потопа родились у них дети.
2 Die Söhne Japhets waren: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesech und Tiras.
Сыны Иафета: Гомер, Магог, Мадай, Иаван, Елиса, Фувал, Мешех и Фирас.
3 Die Söhne Gomers aber: Aschkenas, Riphat und Togarma.
Сыны Гомера: Аскеназ, Рифат и Фогарма.
4 Und die Söhne Javans: Elischa, Tarsis, Kittim und Rodanim.
Сыны Иавана: Елиса, Фарсис, Киттим и Доданим.
5 Sie haben sich auf die Inseln der Heiden verteilt, in ihre Länder, ein jedes nach seiner Sprache; in ihre Völkerschaften, ein jedes nach seiner Abstammung.
От сих населились острова народов в землях их, каждый по языку своему, по племенам своим, в народах своих.
6 Und dies sind die Söhne Hams: Kusch, Mizraim, Put und Kanaan.
Сыны Хама: Хуш, Мицраим, Фут и Ханаан.
7 Und die Söhne Kuschs: Seba, Chavila, Sabta, Raema, Sabteka und Dedan.
Сыны Хуша: Сева, Хавила, Савта, Раама и Савтеха. Сыны Раамы: Шева и Дедан.
8 Auch zeugte Kusch den Nimrod; der fing an ein Gewaltiger zu sein auf Erden.
Хуш родил также Нимрода; сей начал быть силен на земле;
9 Er war ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN; daher sagt man: Ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN wie Nimrod.
он был сильный зверолов пред Господом Богом, потому и говорится: сильный зверолов, как Нимрод, пред Господом Богом.
10 Und der Anfang seines Königreiches war Babel, Erek, Akkad und Kalne im Lande Sinear.
Царство его вначале составляли: Вавилон, Эрех, Аккад и Халне в земле Сеннаар.
11 Von diesem Land zog er nach Assur aus und baute Ninive, Rechobot-Ir und Kelach,
Из сей земли вышел Ассур и построил Ниневию, Реховоф-ир, Калах
12 dazu Resen, zwischen Ninive und Kelach; das ist die große Stadt.
и Ресен между Ниневиею и между Калахом; это город великий.
13 Mizraim aber zeugte die Luditer, Anamiter, Lehabiter und Naphtuchiter;
От Мицраима произошли Лудим, Анамим, Легавим, Нафтухим,
14 auch die Patrusiter und die Kasluchiter, von welchen die Philister und die Kaphtoriter ausgegangen sind.
Патрусим, Каслухим, откуда вышли Филистимляне, и Кафторим.
15 Kanaan aber zeugte Zidon, seinen Erstgebornen und Het;
От Ханаана родились: Сидон, первенец его, Хет,
16 auch die Jebusiter, Amoriter und Girgasiter;
Иевусей, Аморрей, Гергесей,
17 die Heviter, Arkiter und Siniter;
Евей, Аркей, Синей,
18 die Arvaditer, Zemariter und die Chamatiter; und darnach breiteten sich die Geschlechter der Kanaaniter aus.
Арвадей, Цемарей и Химафей. Впоследствии племена Ханаанские рассеялись,
19 Und der Kanaaniter Gebiet erstreckte sich von Zidon an bis dahin, wo man von Gerar nach Gaza kommt; desgleichen bis dahin, wo man von Sodom und Gomorra, Adama und Zeboim nach Lascha kommt.
и были пределы Хананеев от Сидона к Герару до Газы, отсюда к Содому, Гоморре, Адме и Цевоиму до Лаши.
20 Das sind die Söhne Hams nach ihren Geschlechtern und Sprachen, in ihren Ländern und Völkerschaften.
Это сыны Хамовы, по племенам их, по языкам их, в землях их, в народах их.
21 Auch Sem wurden Kinder geboren, ihm, dem Vater aller Söhne Ebers, Japhets älterem Bruder.
Были дети и у Сима, отца всех сынов Еверовых, старшего брата Иафетова.
22 Sems Söhne waren Elam, Assur, Arpakschad, Lud und Aram.
Сыны Сима: Елам, Ассур, Арфаксад, Луд, Арам и Каинан.
23 Und Arams Söhne: Uz, Chul, Geter und Masch.
Сыны Арама: Уц, Хул, Гефер и Маш.
24 Arpakschad aber zeugte den Schelach, und Schelach zeugte den Eber.
Арфаксад родил Каинана, Каинан родил Салу, Сала родил Евера.
25 Und dem Eber wurden zwei Söhne geboren; der eine hieß Peleg, weil in seinen Tagen das Land verteilt ward; sein Bruder aber hieß Joktan.
У Евера родились два сына; имя одному: Фалек, потому что во дни его земля разделена; имя брату его: Иоктан.
26 Und Joktan zeugte Almodad, Schaleph, Chazarmavet, Jarach,
Иоктан родил Алмодада, Шалефа, Хацармавефа, Иераха,
27 Hadoram, Usal, Dikla,
Гадорама, Узала, Диклу,
28 Obal, Abimael, Scheba,
Овала, Авимаила, Шеву,
29 Ophir, Chavila und Jobad; diese alle sind Söhne Joktans.
Офира, Хавилу и Иовава. Все эти сыновья Иоктана.
30 Und ihre Wohnsitze erstreckten sich von Mesa an, bis man gen Sephar kommt, zum östlichen Gebirge.
Поселения их были от Меши до Сефара, горы восточной.
31 Das sind die Söhne Sems nach ihren Geschlechtern und Sprachen, in ihren Ländern und Völkerschaften.
Это сыновья Симовы по племенам их, по языкам их, в землях их, по народам их.
32 Das sind die Geschlechter der Söhne Noahs nach ihrer Abstammung in ihren Völkern; und von ihnen haben sich nach der Sündflut die Völker auf der Erde verteilt.
Вот племена сынов Ноевых, по родословию их, в народах их. От них распространились народы на земле после потопа

< 1 Mose 10 >