< 1 Mose 10 >

1 Dies ist das Geschlechtsregister der Söhne Noahs: Sem, Ham und Japhet; und nach der Sündflut wurden ihnen Kinder geboren.
Estas são as gerações dos filhos de Noé: Sem, Cam e Jafé, aos quais nasceram filhos depois do dilúvio.
2 Die Söhne Japhets waren: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesech und Tiras.
Os filhos de Jafé: Gômer, e Magogue, e Madai, e Javã, e Tubal, e Meseque, e Tiras.
3 Die Söhne Gomers aber: Aschkenas, Riphat und Togarma.
E os filhos de Gômer: Asquenaz, e Rifate, e Togarma.
4 Und die Söhne Javans: Elischa, Tarsis, Kittim und Rodanim.
E os filhos de Javã: Elisá, e Társis, Quitim, e Dodanim.
5 Sie haben sich auf die Inseln der Heiden verteilt, in ihre Länder, ein jedes nach seiner Sprache; in ihre Völkerschaften, ein jedes nach seiner Abstammung.
Por estes foram repartidas as ilhas das nações em suas terras, cada qual segundo sua língua, conforme suas famílias em suas nações.
6 Und dies sind die Söhne Hams: Kusch, Mizraim, Put und Kanaan.
Os filhos de Cam: Cuxe, e Mizraim, e Pute, e Canaã.
7 Und die Söhne Kuschs: Seba, Chavila, Sabta, Raema, Sabteka und Dedan.
E os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, e Sabtá, e Raamá, e Sabtecá. E os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.
8 Auch zeugte Kusch den Nimrod; der fing an ein Gewaltiger zu sein auf Erden.
E Cuxe gerou a Ninrode, este começou a ser poderoso na terra.
9 Er war ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN; daher sagt man: Ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN wie Nimrod.
Este foi vigoroso caçador diante do SENHOR; pelo qual se diz: Assim como Ninrode, vigoroso caçador diante do SENHOR.
10 Und der Anfang seines Königreiches war Babel, Erek, Akkad und Kalne im Lande Sinear.
E foi a cabeceira de seu reino Babel, e Ereque, e Acade, e Calné, na terra de Sinear.
11 Von diesem Land zog er nach Assur aus und baute Ninive, Rechobot-Ir und Kelach,
De esta terra saiu Assur, e edificou a Nínive, e a Reobote-Ir, e a Calá,
12 dazu Resen, zwischen Ninive und Kelach; das ist die große Stadt.
E a Resém entre Nínive e Calá; a qual é cidade grande.
13 Mizraim aber zeugte die Luditer, Anamiter, Lehabiter und Naphtuchiter;
E Mizraim gerou a Ludim, e a Anamim, e a Leabim, e a Naftuim,
14 auch die Patrusiter und die Kasluchiter, von welchen die Philister und die Kaphtoriter ausgegangen sind.
E a Patrusim, e a Casluim de onde saíram os filisteus, e a Caftorim.
15 Kanaan aber zeugte Zidon, seinen Erstgebornen und Het;
E Canaã gerou a Sidom, seu primogênito e a Hete,
16 auch die Jebusiter, Amoriter und Girgasiter;
E aos jebuseus, e aos amorreus, e aos gergeseus,
17 die Heviter, Arkiter und Siniter;
E aos heveus, e aos arqueus, e aos sineus,
18 die Arvaditer, Zemariter und die Chamatiter; und darnach breiteten sich die Geschlechter der Kanaaniter aus.
E aos arvadeus e aos zemareus, e aos hamateus: e depois se derramaram as famílias dos cananeus.
19 Und der Kanaaniter Gebiet erstreckte sich von Zidon an bis dahin, wo man von Gerar nach Gaza kommt; desgleichen bis dahin, wo man von Sodom und Gomorra, Adama und Zeboim nach Lascha kommt.
E foi o termo dos cananeus desde Sidom, vindo a Gerar até Gaza, até entrar em Sodoma e Gomorra, Admá, e Zeboim até Lasa.
20 Das sind die Söhne Hams nach ihren Geschlechtern und Sprachen, in ihren Ländern und Völkerschaften.
Estes são os filhos de Cam por suas famílias, por suas línguas, em suas terras, em suas nações.
21 Auch Sem wurden Kinder geboren, ihm, dem Vater aller Söhne Ebers, Japhets älterem Bruder.
Também lhe nasceram filhos a Sem, pai de todos os filhos de Héber, e irmão mais velho de Jafé.
22 Sems Söhne waren Elam, Assur, Arpakschad, Lud und Aram.
E os filhos de Sem: Elão, e Assur, e Arfaxade, e Lude, e Arã.
23 Und Arams Söhne: Uz, Chul, Geter und Masch.
E os filhos de Arã: Uz, e Hul, e Géter, e Mas.
24 Arpakschad aber zeugte den Schelach, und Schelach zeugte den Eber.
E Arfaxade gerou a Salá, e Salá gerou a Héber.
25 Und dem Eber wurden zwei Söhne geboren; der eine hieß Peleg, weil in seinen Tagen das Land verteilt ward; sein Bruder aber hieß Joktan.
E a Héber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue, porque em seus dias foi repartida a terra; e o nome de seu irmão, Joctã.
26 Und Joktan zeugte Almodad, Schaleph, Chazarmavet, Jarach,
E Joctã gerou a Almodá, e a Salefe, e Hazarmavé, e a Jerá,
27 Hadoram, Usal, Dikla,
E a Hadorão, e a Uzal, e a Dicla,
28 Obal, Abimael, Scheba,
E a Obal, e a Abimael, e a Sabá,
29 Ophir, Chavila und Jobad; diese alle sind Söhne Joktans.
E a Ofir, e a Havilá, e a Jobabe: todos estes foram filhos de Joctã.
30 Und ihre Wohnsitze erstreckten sich von Mesa an, bis man gen Sephar kommt, zum östlichen Gebirge.
E foi sua habitação desde Messa vindo de Sefar, monte à parte do oriente.
31 Das sind die Söhne Sems nach ihren Geschlechtern und Sprachen, in ihren Ländern und Völkerschaften.
Estes foram os filhos de Sem por suas famílias, por suas línguas, em suas terras, em suas nações.
32 Das sind die Geschlechter der Söhne Noahs nach ihrer Abstammung in ihren Völkern; und von ihnen haben sich nach der Sündflut die Völker auf der Erde verteilt.
Estas são as famílias de Noé por suas descendências, em suas nações; e destes foram divididas os povos na terra depois do dilúvio.

< 1 Mose 10 >