< 1 Mose 10 >
1 Dies ist das Geschlechtsregister der Söhne Noahs: Sem, Ham und Japhet; und nach der Sündflut wurden ihnen Kinder geboren.
Teć są rodzaje synów Noego, Sema, Chama i Jafeta, którym się narodziło synów po potopie.
2 Die Söhne Japhets waren: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesech und Tiras.
Synowie Jafetowi Gomer, i Magog, i Madai, i Jawan, i Tubal, i Mesech, i Tyras.
3 Die Söhne Gomers aber: Aschkenas, Riphat und Togarma.
A synowie Gomerowi: Aschenaz, i Ryfat, i Togorma.
4 Und die Söhne Javans: Elischa, Tarsis, Kittim und Rodanim.
A synowie Jawanowi: Elisa, i Tarsis, Cytym, i Dodanim.
5 Sie haben sich auf die Inseln der Heiden verteilt, in ihre Länder, ein jedes nach seiner Sprache; in ihre Völkerschaften, ein jedes nach seiner Abstammung.
Od tych rozdzielone są wyspy narodów po swych ziemiach; każdy według języka swego, i według pokolenia swego, w narodziech swoich.
6 Und dies sind die Söhne Hams: Kusch, Mizraim, Put und Kanaan.
A synowie Chamowi: Chus, i Micraim, i Put, i Chanaan.
7 Und die Söhne Kuschs: Seba, Chavila, Sabta, Raema, Sabteka und Dedan.
Synowie zaś Chusowi: Seba, i Hewila, i Sabta, i Regma, i Sabtacha. A synowie Regmy: Seba i Dedan.
8 Auch zeugte Kusch den Nimrod; der fing an ein Gewaltiger zu sein auf Erden.
A Chus spłodził Nemroda, który począł być możnym na ziemi.
9 Er war ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN; daher sagt man: Ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN wie Nimrod.
Ten był możnym myśliwcem przed obliczem Pańskiem; przetoż się mówi: Jako Nemrod możny myśliwiec przed Panem.
10 Und der Anfang seines Königreiches war Babel, Erek, Akkad und Kalne im Lande Sinear.
A początek królestwa jego był Babel, i Erech, i Achad, i Chalne w ziemi Senaar.
11 Von diesem Land zog er nach Assur aus und baute Ninive, Rechobot-Ir und Kelach,
Z tej ziemi wyszedł Assur, i zbudował Niniwe, i Rechobot miasto, i Chale.
12 dazu Resen, zwischen Ninive und Kelach; das ist die große Stadt.
Także Resen, między Niniwe i między Chale; to miasto jest wielkie.
13 Mizraim aber zeugte die Luditer, Anamiter, Lehabiter und Naphtuchiter;
Micraim też spłodził Ludyma, i Hananima, i Laubima, i Neftuhyma.
14 auch die Patrusiter und die Kasluchiter, von welchen die Philister und die Kaphtoriter ausgegangen sind.
I Patrusyma, i Chasluchyma, ( z których poszli Filistynowie, ) i Kaftoryma.
15 Kanaan aber zeugte Zidon, seinen Erstgebornen und Het;
Chanaan też spłodził Sydona pierworodnego swego, i Heta.
16 auch die Jebusiter, Amoriter und Girgasiter;
I Jebusa, i Amorra, i Gergesa.
17 die Heviter, Arkiter und Siniter;
I Hewa, i Archa, i Syma.
18 die Arvaditer, Zemariter und die Chamatiter; und darnach breiteten sich die Geschlechter der Kanaaniter aus.
I Arada, i Samara, i Chamata, skąd się potem rozrodziły domy Chananejczyków.
19 Und der Kanaaniter Gebiet erstreckte sich von Zidon an bis dahin, wo man von Gerar nach Gaza kommt; desgleichen bis dahin, wo man von Sodom und Gomorra, Adama und Zeboim nach Lascha kommt.
A granice Chananejskie były od Sydonu idąc do Gerary, aż do Gazy, aż wnijdziesz do Sodomy i Gomorry, i Adamy, i Seboima, aż do Lazy.
20 Das sind die Söhne Hams nach ihren Geschlechtern und Sprachen, in ihren Ländern und Völkerschaften.
Ci są synowie Chamowi w familijach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.
21 Auch Sem wurden Kinder geboren, ihm, dem Vater aller Söhne Ebers, Japhets älterem Bruder.
A Semowi, ojcu wszystkich synów Heberowych, bratu Jafeta starszego, urodzili się synowie.
22 Sems Söhne waren Elam, Assur, Arpakschad, Lud und Aram.
Synowie Semowi: Elam i Assur, i Arfachsad, i Lud, i Aram.
23 Und Arams Söhne: Uz, Chul, Geter und Masch.
Synowie zaś Aramowi: Hus, i Hul, i Geter, i Mesech.
24 Arpakschad aber zeugte den Schelach, und Schelach zeugte den Eber.
Arfachsad zaś spłodził Selecha, a Selech spłodził Hebera.
25 Und dem Eber wurden zwei Söhne geboren; der eine hieß Peleg, weil in seinen Tagen das Land verteilt ward; sein Bruder aber hieß Joktan.
A Heberowi urodzili się dwa synowie: imię jednemu Faleg, iż za dni jego rozdzielona jest ziemia; a imię brata jego Jektan.
26 Und Joktan zeugte Almodad, Schaleph, Chazarmavet, Jarach,
Jektan też spłodził Elmodada, i Salefa, i Hasarmota, i Jarecha.
I Adorama, i Uzala, i Dekla.
28 Obal, Abimael, Scheba,
I Hebala, i Abymaela, i Sebaja.
29 Ophir, Chavila und Jobad; diese alle sind Söhne Joktans.
I Ofira, i Hewila, i Jobaba: ci wszyscy są synowie Jektanowi.
30 Und ihre Wohnsitze erstreckten sich von Mesa an, bis man gen Sephar kommt, zum östlichen Gebirge.
A było mieszkanie ich od Mescha idąc, do góry Sefar na wschód słońca.
31 Das sind die Söhne Sems nach ihren Geschlechtern und Sprachen, in ihren Ländern und Völkerschaften.
Cić są synowie Semowi w domach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.
32 Das sind die Geschlechter der Söhne Noahs nach ihrer Abstammung in ihren Völkern; und von ihnen haben sich nach der Sündflut die Völker auf der Erde verteilt.
Teć są domy synów Noego, według pokolenia ich, i w narodziech ich, i od nich rozdzielone są narody na ziemi po potopie.