< 1 Mose 10 >

1 Dies ist das Geschlechtsregister der Söhne Noahs: Sem, Ham und Japhet; und nach der Sündflut wurden ihnen Kinder geboren.
This is the account of Noah’s sons Shem, Ham, and Japheth, who also had sons after the flood.
2 Die Söhne Japhets waren: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesech und Tiras.
The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
3 Die Söhne Gomers aber: Aschkenas, Riphat und Togarma.
The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
4 Und die Söhne Javans: Elischa, Tarsis, Kittim und Rodanim.
And the sons of Javan: Elishah, Tarshish, the Kittites, and the Rodanites.
5 Sie haben sich auf die Inseln der Heiden verteilt, in ihre Länder, ein jedes nach seiner Sprache; in ihre Völkerschaften, ein jedes nach seiner Abstammung.
From these, the maritime peoples separated into their territories, according to their languages, by clans within their nations.
6 Und dies sind die Söhne Hams: Kusch, Mizraim, Put und Kanaan.
The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
7 Und die Söhne Kuschs: Seba, Chavila, Sabta, Raema, Sabteka und Dedan.
The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. And the sons of Raamah: Sheba and Dedan.
8 Auch zeugte Kusch den Nimrod; der fing an ein Gewaltiger zu sein auf Erden.
Cush was the father of Nimrod, who began to be a mighty one on the earth.
9 Er war ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN; daher sagt man: Ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN wie Nimrod.
He was a mighty hunter before the LORD; so it is said, “Like Nimrod, a mighty hunter before the LORD.”
10 Und der Anfang seines Königreiches war Babel, Erek, Akkad und Kalne im Lande Sinear.
His kingdom began in Babylon, Erech, Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
11 Von diesem Land zog er nach Assur aus und baute Ninive, Rechobot-Ir und Kelach,
From that land he went forth into Assyria, where he built Nineveh, Rehoboth-Ir, Calah,
12 dazu Resen, zwischen Ninive und Kelach; das ist die große Stadt.
and Resen, which is between Nineveh and the great city of Calah.
13 Mizraim aber zeugte die Luditer, Anamiter, Lehabiter und Naphtuchiter;
Mizraim was the father of the Ludites, the Anamites, the Lehabites, the Naphtuhites,
14 auch die Patrusiter und die Kasluchiter, von welchen die Philister und die Kaphtoriter ausgegangen sind.
the Pathrusites, the Casluhites (from whom the Philistines came), and the Caphtorites.
15 Kanaan aber zeugte Zidon, seinen Erstgebornen und Het;
And Canaan was the father of Sidon his firstborn, and of the Hittites,
16 auch die Jebusiter, Amoriter und Girgasiter;
the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
17 die Heviter, Arkiter und Siniter;
the Hivites, the Arkites, the Sinites,
18 die Arvaditer, Zemariter und die Chamatiter; und darnach breiteten sich die Geschlechter der Kanaaniter aus.
the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Later the Canaanite clans were scattered,
19 Und der Kanaaniter Gebiet erstreckte sich von Zidon an bis dahin, wo man von Gerar nach Gaza kommt; desgleichen bis dahin, wo man von Sodom und Gomorra, Adama und Zeboim nach Lascha kommt.
and the borders of Canaan extended from Sidon toward Gerar as far as Gaza, and then toward Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim, as far as Lasha.
20 Das sind die Söhne Hams nach ihren Geschlechtern und Sprachen, in ihren Ländern und Völkerschaften.
These are the sons of Ham according to their clans, languages, lands, and nations.
21 Auch Sem wurden Kinder geboren, ihm, dem Vater aller Söhne Ebers, Japhets älterem Bruder.
And sons were also born to Shem, the older brother of Japheth; Shem was the forefather of all the sons of Eber.
22 Sems Söhne waren Elam, Assur, Arpakschad, Lud und Aram.
The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram.
23 Und Arams Söhne: Uz, Chul, Geter und Masch.
The sons of Aram: Uz, Hul, Gether, and Mash.
24 Arpakschad aber zeugte den Schelach, und Schelach zeugte den Eber.
Arphaxad was the father of Shelah, and Shelah was the father of Eber.
25 Und dem Eber wurden zwei Söhne geboren; der eine hieß Peleg, weil in seinen Tagen das Land verteilt ward; sein Bruder aber hieß Joktan.
Two sons were born to Eber: One was named Peleg, because in his days the earth was divided, and his brother was named Joktan.
26 Und Joktan zeugte Almodad, Schaleph, Chazarmavet, Jarach,
And Joktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
27 Hadoram, Usal, Dikla,
Hadoram, Uzal, Diklah,
28 Obal, Abimael, Scheba,
Obal, Abimael, Sheba,
29 Ophir, Chavila und Jobad; diese alle sind Söhne Joktans.
Ophir, Havilah, and Jobab. All these were sons of Joktan.
30 Und ihre Wohnsitze erstreckten sich von Mesa an, bis man gen Sephar kommt, zum östlichen Gebirge.
Their territory extended from Mesha to Sephar, in the eastern hill country.
31 Das sind die Söhne Sems nach ihren Geschlechtern und Sprachen, in ihren Ländern und Völkerschaften.
These are the sons of Shem, according to their clans, languages, lands, and nations.
32 Das sind die Geschlechter der Söhne Noahs nach ihrer Abstammung in ihren Völkern; und von ihnen haben sich nach der Sündflut die Völker auf der Erde verteilt.
All these are the clans of Noah’s sons, according to their generations and nations. From these the nations of the earth spread out after the flood.

< 1 Mose 10 >