< 1 Mose 10 >

1 Dies ist das Geschlechtsregister der Söhne Noahs: Sem, Ham und Japhet; und nach der Sündflut wurden ihnen Kinder geboren.
Ovo je povijest Noinih sinova: Šema, Hama i Jafeta, kojima su se rodili sinovi poslije Potopa.
2 Die Söhne Japhets waren: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesech und Tiras.
Sinovi su Jafetovi: Gomer, Magog, Madaj, Javan, Tubal, Mešak, Tiras.
3 Die Söhne Gomers aber: Aschkenas, Riphat und Togarma.
A sinovi su Gomerovi: Aškenaz, Rifat i Togarma.
4 Und die Söhne Javans: Elischa, Tarsis, Kittim und Rodanim.
Javanovi su opet sinovi: Eliša, Taršiš, Kitijci i Dodanci.
5 Sie haben sich auf die Inseln der Heiden verteilt, in ihre Länder, ein jedes nach seiner Sprache; in ihre Völkerschaften, ein jedes nach seiner Abstammung.
Od njih su se razgranali narodi po otocima. To su Jafetovi sinovi prema svojim zemljama - svaki s vlastitim jezikom - prema svojim plemenima i narodima.
6 Und dies sind die Söhne Hams: Kusch, Mizraim, Put und Kanaan.
Sinovi su Hamovi: Kuš i Misrajim, Put i Kanaan.
7 Und die Söhne Kuschs: Seba, Chavila, Sabta, Raema, Sabteka und Dedan.
Kuševi su: Seba, Havila, Sabta, Rama i Sabteka. Ramini su: Šeba i Dedan.
8 Auch zeugte Kusch den Nimrod; der fing an ein Gewaltiger zu sein auf Erden.
Od Kuša se rodio Nimrod, koji je postao prvi velmoža na zemlji.
9 Er war ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN; daher sagt man: Ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN wie Nimrod.
Voljom Jahve bio je silan lovac. Zato se veli: “Kao Nimrod, silan lovac voljom Jahve.”
10 Und der Anfang seines Königreiches war Babel, Erek, Akkad und Kalne im Lande Sinear.
Glavno uporište njegova kraljevstva bili su: Babilon, Erek, Akad i Kalne, svi u zemlji Šinearu.
11 Von diesem Land zog er nach Assur aus und baute Ninive, Rechobot-Ir und Kelach,
Iz ove je zemlje došao Ašur. On je podigao Ninivu, Rehobot Ir, Kalah
12 dazu Resen, zwischen Ninive und Kelach; das ist die große Stadt.
i Resen između Ninive i Kalaha (to je glavni grad).
13 Mizraim aber zeugte die Luditer, Anamiter, Lehabiter und Naphtuchiter;
Od Misrajima potekli su Ludijci, Anamijci, Lehabijci, Naftuhijci,
14 auch die Patrusiter und die Kasluchiter, von welchen die Philister und die Kaphtoriter ausgegangen sind.
pa Patrušani, Kasluhijci i Kaftorci, od kojih su potekli Filistejci.
15 Kanaan aber zeugte Zidon, seinen Erstgebornen und Het;
Od Kanaana potječe Sidon, njegov prvenac, i Het.
16 auch die Jebusiter, Amoriter und Girgasiter;
Dalje: Jebusejci, Amorejci, Girgašani,
17 die Heviter, Arkiter und Siniter;
Hivijci, Arkijci, Sinijci,
18 die Arvaditer, Zemariter und die Chamatiter; und darnach breiteten sich die Geschlechter der Kanaaniter aus.
Arvađani, Semarjani i Hamaćani. Poslije se kanaanska plemena razgranaše,
19 Und der Kanaaniter Gebiet erstreckte sich von Zidon an bis dahin, wo man von Gerar nach Gaza kommt; desgleichen bis dahin, wo man von Sodom und Gomorra, Adama und Zeboim nach Lascha kommt.
tako da se granica Kanaanaca protezala od Sidona prema Geraru sve do Gaze pa prema Sodomi, Gomori, Admi i Sebojimu sve do Leše.
20 Das sind die Söhne Hams nach ihren Geschlechtern und Sprachen, in ihren Ländern und Völkerschaften.
To su sinovi Hamovi prema svojim plemenima i jezicima, po svojim zemljama i narodima.
21 Auch Sem wurden Kinder geboren, ihm, dem Vater aller Söhne Ebers, Japhets älterem Bruder.
A i Šemu - praocu svih sinova Eberovih i starijem bratu Jafetovu - rodili se sinovi.
22 Sems Söhne waren Elam, Assur, Arpakschad, Lud und Aram.
Šemovi su sinovi: Elam, Ašur, Arpakšad, Lud i Aram.
23 Und Arams Söhne: Uz, Chul, Geter und Masch.
A Aramovi su sinovi: Us, Hul, Geter i Maš.
24 Arpakschad aber zeugte den Schelach, und Schelach zeugte den Eber.
Arpakšad rodi Šelaha, Šelah rodi Ebera.
25 Und dem Eber wurden zwei Söhne geboren; der eine hieß Peleg, weil in seinen Tagen das Land verteilt ward; sein Bruder aber hieß Joktan.
Eberu su se rodila dva sina: jednomu bješe ime Peleg, jer se za njegova vijeka zemlja razdijelila. Njegovu je bratu bilo ime Joktan.
26 Und Joktan zeugte Almodad, Schaleph, Chazarmavet, Jarach,
Od Joktana se rodiše: Almodad, Šelef, Hasarmavet, Jerah,
27 Hadoram, Usal, Dikla,
Hadoram, Uzal, Dikla,
28 Obal, Abimael, Scheba,
Obal, Abimael, Šeba,
29 Ophir, Chavila und Jobad; diese alle sind Söhne Joktans.
Ofir, Havila i Jobab. Sve su to sinovi Joktanovi.
30 Und ihre Wohnsitze erstreckten sich von Mesa an, bis man gen Sephar kommt, zum östlichen Gebirge.
Njihova se naselja protezahu od Meše sve do Sefara, brdovitih krajeva na istoku.
31 Das sind die Söhne Sems nach ihren Geschlechtern und Sprachen, in ihren Ländern und Völkerschaften.
To su sinovi Šemovi prema svojim plemenima, jezicima i zemljama, po svojim narodima.
32 Das sind die Geschlechter der Söhne Noahs nach ihrer Abstammung in ihren Völkern; und von ihnen haben sich nach der Sündflut die Völker auf der Erde verteilt.
To su rodovi Noinih sinova prema svojim lozama i narodima. Od njih su se razgranali narodi po zemlji poslije Potopa.

< 1 Mose 10 >