< Galater 6 >
1 Brüder, wenn auch ein Mensch von einem Fehltritt übereilt würde, so helfet ihr, die ihr geistlich seid, einem solchen im Geiste der Sanftmut wieder zurecht; und sieh dabei auf dich selbst, daß du nicht auch versucht werdest!
brother if and to take beforehand a human in/on/among one trespass you the/this/who spiritual to complete the/this/who such as this in/on/among spirit/breath: spirit gentleness to watch out you not and you to test/tempt: tempt
2 Traget einer des andern Lasten, und so werdet ihr das Gesetz Christi erfüllen!
one another the/this/who burden to carry and thus(-ly) (to fulfil *N(k)O*) the/this/who law the/this/who Christ
3 Denn wenn jemand glaubt, etwas zu sein, da er doch nichts ist, so betrügt er sich selbst.
if for to think one to exist one nothing to be to deceive themself
4 Ein jeglicher aber prüfe sein eigenes Werk, und dann wird er für sich selbst den Ruhm haben und nicht für einen andern;
the/this/who then work themself to test each and then toward themself alone the/this/who pride to have/be and no toward the/this/who other
5 denn ein jeglicher soll seine eigene Bürde tragen.
each for the/this/who one's own/private burden to carry
6 Wer im Wort unterrichtet wird, der gebe dem, der ihn unterrichtet, Anteil an allen Gütern.
to participate then the/this/who to instruct the/this/who word the/this/who to instruct in/on/among all good
7 Irret euch nicht; Gott läßt seiner nicht spotten! Denn was der Mensch sät, das wird er ernten.
not to lead astray God no to mock which for (if *NK(o)*) to sow a human this/he/she/it and to reap
8 Denn wer auf sein Fleisch sät, wird vom Fleisch Verderben ernten; wer aber auf den Geist sät, wird vom Geist ewiges Leben ernten. (aiōnios )
that/since: since the/this/who to sow toward the/this/who flesh themself out from the/this/who flesh to reap corruption the/this/who then to sow toward the/this/who spirit/breath: spirit out from the/this/who spirit/breath: spirit to reap life eternal (aiōnios )
9 Laßt uns aber im Gutestun nicht müde werden; denn zu seiner Zeit werden wir auch ernten, wenn wir nicht ermatten.
the/this/who then good to do/make: do not to lose heart time/right time for one's own/private to reap not to faint
10 So laßt uns nun, wo wir Gelegenheit haben, an jedermann Gutes tun, allermeist an den Glaubensgenossen.
therefore therefore/then as/when time/right time (to have/be *NK(o)*) to work the/this/who good to/with all especially then to/with the/this/who of one’s household the/this/who faith
11 Sehet, wie weitläufig ich euch geschrieben habe mit eigener Hand!
to perceive: see how great you something written to write the/this/who I/we hand
12 Alle, die im Fleische wohlangesehen sein wollen, nötigen euch, daß ihr euch beschneiden lasset, nur damit sie nicht mit dem Kreuze Christi verfolgt werden.
just as/how much to will/desire to impress in/on/among flesh this/he/she/it to compel you to circumcise alone in order that/to the/this/who cross the/this/who Christ (Jesus *O*) not to pursue
13 Denn nicht einmal sie, die beschnitten sind, halten das Gesetz, sondern sie verlangen, daß ihr euch beschneiden lasset, damit sie sich eures Fleisches rühmen können.
nor for the/this/who (to circumcise *NK(o)*) it/s/he law to keep/guard: observe but to will/desire you to circumcise in order that/to in/on/among the/this/who you flesh to boast
14 Von mir aber sei es ferne, mich zu rühmen, denn allein des Kreuzes unsres Herrn Jesus Christus, durch welches mir die Welt gekreuzigt ist und ich der Welt.
I/we then not to be to boast if: not not in/on/among the/this/who cross the/this/who lord: God me Jesus Christ through/because of which I/we world to crucify I/we and (the/this/who *k*) world
15 Denn in Christus Jesus gilt weder Beschnitten noch Unbeschnittensein etwas, sondern eine neue Kreatur.
(in/on/among Christ Jesus *K*) neither for circumcision which? (to be *N(K)O*) neither uncircumcision but new creation
16 Soviele nach dieser Regel wandeln, über die komme Frieden und Erbarmen, und über das Israel Gottes!
and just as/how much the/this/who rule this/he/she/it to follow peace upon/to/against it/s/he and mercy and upon/to/against the/this/who Israel the/this/who God
17 Im übrigen mache mir niemand weitere Mühe; denn ich trage die Malzeichen Jesu an meinem Leibe.
the/this/who henceforth labor me nothing to furnish occasion I/we for the/this/who mark the/this/who (lord: God *K*) Jesus in/on/among the/this/who body me to carry
18 Die Gnade unsres Herrn Jesus Christus sei mit eurem Geist, ihr Brüder! Amen.
the/this/who grace the/this/who lord: God me Jesus Christ with/after the/this/who spirit/breath: spirit you brother amen (to/with Galatian to write away from Rome *K*)