< Esra 2 >

1 Und folgendes sind die Landeskinder, die aus der Gefangenschaft heraufzogen, welche Nebukadnezar, der König von Babel, nach Babel geführt hatte, und die wieder nach Jerusalem und Juda kamen, ein jeder in seine Stadt,
Na ko nga tama enei o te kawanatanga i maunu atu nei i roto i nga whakarau, i te hunga i whakahekea, i era i whakahekea e Nepukaneha kingi o Papurona ki Papurona, a i hoki nei ki Hiruharama, ki Hura, ki tona pa, ki tona pa;
2 welche mit Serubbabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelaja, Mordechai, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum und Baana kamen. Dies ist die Anzahl der isrealitischen Männer:
I haere tahi nei me Herupapera; ko Hehua, ko Nehemia, ko Heraia, ko Reeraia, ko Mororekai, ko Pirihana, ko Mitipara, ko Pikiwai, ko Rehumu, ko Paana. Ko te tokomaha o nga tangata o te iwi o Iharaira:
3 Die Söhne Paroschs: 2172;
Ko nga tama a Paroho, e rua mano kotahi rau e whitu tekau ma rua.
4 die Söhne Sephatjas: 372;
Ko nga tama a Hepatia, e toru rau e whitu tekau ma rua.
5 die Söhne Arahs; 775.
Ko nga tama a Araha, e whitu rau e whitu tekau ma rima.
6 Die Söhne Pachat-Moabs von den Söhnen Jesua-Joabs: 2812;
Ko nga tama a Pahata Moapa, no nga tama a Hehua, a Ioapa, e rua mano e waru rau kotahi tekau ma rua.
7 die Söhne Elams: 1254;
Ko nga tama a Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
8 die Söhne Satthus: 945;
Ko nga tama a Tatu, e iwa rau e wha tekau ma rima.
9 die Söhne Sakkais: 760;
Ko nga tama a Takai, e whitu rau e ono tekau.
10 die Söhne Banis: 642;
Ko nga tama a Pani, e ono rau e wha tekau ma rua.
11 die Söhne Bebais: 623;
Ko nga tama a Pepai, e ono rau e rua tekau ma toru.
12 die Söhne Asgads: 1222;
Ko nga tama a Atakara, kotahi mano e rua rau e rua tekau ma rua.
13 die Söhne Adonikams: 666;
Ko nga tama a Aronikama, e ono rau e ono tekau ma ono.
14 die Söhne Bigvais: 2056;
Ko nga tama a Pikiwai, e rua mano e rima tekau ma ono.
15 die Söhne Adins: 454;
Ko nga tama a Arini, e wha rau e rima tekau ma wha.
16 die Söhne Aters von Hiskia: 98;
Ko nga tama a Atere, a Hetekia, e iwa tekau ma waru.
17 die Söhne Bezais: 323;
Ko nga tama a Petai, e toru rau e rua tekau ma toru.
18 die Söhne Jorahs: 112;
Ko nga tama a Ioraha, kotahi rau kotahi tekau ma rua.
19 die Söhne Hasmus: 223;
Ko nga tama a Hahumu, e rua rau e rua tekau ma toru.
20 die Söhne Gibbars: 95;
Ko nga tama a Kipara, e iwa tekau ma rima.
21 die Söhne Bethlehems: 123;
Ko nga tama a Peterehema, kotahi rau e rua tekau ma toru.
22 die Männer Netophas: 56;
Ko nga tangata o Netopa, e rima tekau ma ono.
23 die Männer Anatots: 128;
Ko nga tangata o Anatoto, kotahi rau e rua tekau ma waru.
24 die Söhne Asmavets: 42;
Ko nga tama a Atamawete, e wha tekau ma rua.
25 die Leute von Kirjat-Arim, [Kirjat] -Kephira und [Kirjat] -Beerot: 743;
Ko nga tama a Kiriataarimi, a Kepira, a Peeroto, e whitu rau e wha tekau ma toru.
26 die Leute von Rama und Geba: 621;
Ko nga tama a Rama, a Kapa, e ono rau e rua tekau ma tahi.
27 die Männer von Michmas: 122;
Ko nga tama a Mikimaha, kotahi rau e rua tekau ma rua.
28 die Männer von Bethel und Ai: 223;
Ko nga tangata o Peteere, o Hai, e rua rau e rua tekau ma toru.
29 die Söhne Nebos: 52;
Ko nga tama a Nepo, e rima tekau ma rua.
30 die Söhne Magbis: 156;
Ko nga tama a Makapihi, kotahi rau e rima tekau ma ono.
31 die Söhne Elams, des zweiten: 1254;
Ko nga tama a tetahi atu Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
32 die Söhne Harims: 320;
Ko nga tama a Harimi, e toru rau e rua tekau.
33 die Söhne Lods, Hadids und Onos: 725;
Ko nga tama a Roro, a Hairiri, a Ono, e whitu rau e rua tekau ma rima.
34 die Leute von Jericho: 345;
Ko nga tama a Heriko, e toru rau e wha tekau ma rima.
35 die Söhne Senaas: 3630.
Ko nga tama a Henaa, e toru mano e ono rau e toru tekau.
36 Die Priester: Die Söhne Jedajas, vom Hause Jesuas: 973;
Ko nga tohunga: ara ko nga tama a Ieraia, o te whare o Hehua, e iwa rau e whitu tekau ma toru.
37 die Söhne Immers: 1052;
Ko nga tama a Imere, kotahi mano e rima tekau ma rua.
38 die Söhne Pashurs: 1247;
Ko nga tama a Pahuru, kotahi mano e rua rau e wha tekau ma whitu.
39 die Söhne Harims: 1017.
Ko nga tama a Harimi, kotahi mano kotahi tekau ma whitu.
40 Die Leviten: Die Söhne Jesuas und Kadmiels, von den Söhnen Hodavias: 74.
Ko nga Riwaiti: ara ko nga tama a Hehua, a Karamiere; no nga tama a Horawai, e whitu tekau ma wha.
41 Die Sänger: Die Söhne Asaphs: 128.
Ko nga kaiwaiata: ara ko nga tama a Ahapa, kotahi rau e rua tekau ma waru.
42 Die Söhne der Torhüter: die Söhne Sallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Hatitas und die Söhne Sobais, zusammen: 139.
Ko nga tama a nga kaitiaki kuwaha: ara ko nga tama a Harumu, ko nga tama a Atere, ko nga tama a Taramono, ko nga tama a Akupu, ko nga tama a Hatita, ko nga tama a Hopai: huihuia kotahi rau e toru tekau ma iwa.
43 Die Tempeldiener: die Söhne Zihas, die Söhne Hasuphas, die Söhne Tabbaots.
Ko nga Netinimi: ara ko nga tama a Tiha, ko nga tama a Hahupa, ko nga tama a Tapaoto,
44 Die Söhne Keros, die Söhne Siahas, die Söhne Padons,
Ko nga tama a Keroho, ko nga tama a Hiaha, ko nga tama a Parono,
45 die Söhne Lebanas, die Söhne Hagabas, die Söhne Akkubs;
Ko nga tama a Repana, ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Akupu,
46 die Söhne Hagabs, die Söhne Samlais, die Söhne Hanans;
Ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Haramai, ko nga tama a Hanana,
47 die Söhne Giddels, die Söhne Gahars; die Söhne Reajas;
Ko nga tama a Kirere, ko nga tama a Kahara, ko nga tama a Reaia,
48 die Söhne Rezins, die Söhne Nekodas, die Söhne Gassams;
Ko nga tama a Retini, ko nga tama a Nekora, ko nga tama a Katama,
49 die Söhne Ussas, die Söhne Paseachs, die Söhne Besais;
Ko nga tama a Uha, ko nga tama a Pahea, ko nga tama a Pehai,
50 die Söhne Asnas, die Söhne Mehunims, die Söhne Nephusiams;
Ko nga tama a Ahana, ko nga tama a Meunimi, ko nga tama a Nepuhimi,
51 die Söhne Bakbuks, die Söhne Hakuphas, die Söhne Harhurs;
Ko nga tama a Pakapuku, ko nga tama a Hakupa, ko nga tama a Harahuru,
52 die Söhne Bazluts, die Söhne Mehidas, die Söhne Harsas,
Ko nga tama a Patarutu, ko nga tama a Mehira, ko nga tama a Haraha,
53 die Söhne Barkos, die Söhne Siseras, die Söhne Temachs;
Ko nga tama a Parakoho, ko nga tama a Hihera, ko nga tama a Tamaha,
54 die Söhne Neziachs, die Söhne Hatiphas;
Ko nga tama a Netia, ko nga tama a Hatipa.
55 die Söhne der Knechte Salomos: Die Söhne Sotais, die Söhne Sopherets, die Söhne Perudas;
Ko nga tama a nga tangata a Horomona: ara ko nga tama a Hotai, ko nga tama a Hoperete, ko nga tama a Perura,
56 die Söhne Jaalas, die Söhne Darkons, die Söhne Giddels;
Ko nga tama a Taara, ko nga tama a Tarakono, ko nga tama a Kirere;
57 die Söhne Sephatjas, die Söhne Hattils, die Söhne Pocherets von Zebajim, die Söhne Amis.
Ko nga tama a Hepatia, ko nga tama a Hatira, ko nga tama a Pokerete o Tepaimi, ko nga tama a Ami.
58 Aller Tempeldiener und Söhne der Knechte Salomos waren 392.
Ko nga Netinimi katoa, ratou ko nga tama a nga tangata a Horomona, e toru rau e iwa tekau ma rua.
59 Und folgende zogen auch mit herauf aus Tel-Melach und Tel-Harsa, Kerub, Addan und Immer, konnten aber das Vaterhaus und ihre Abstammung nicht nachweisen, ob sie aus Israel wären:
Na ko nga mea enei i haere mai i Teremera, i Terehareha, i Kerupu, i Arana, i Imere; otiia kihai i taea e ratou te whakaatu te whare o o ratou papa, me to ratou kawai, no Iharaira ranei;
60 Die Söhne Delajas, die Söhne Tobias, die Söhne Nekodas: 652.
Ko nga tama a Teraia, ko nga tama a Topia, ko nga tama a Nekora, e ono rau e rima tekau ma rua.
61 Und von den Söhnen der Priester: Die Söhne Habajas, die Söhne Hakkoz, die Söhne Barsillais, der von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib genommen und nach dessen Namen genannt worden war.
Na, o nga tama a nga tohunga: ko nga tama a Hapaia, ko nga tama a Koto, ko nga tama a Paratirai; i tangohia hoki e ia tetahi o nga tamahine a Paratirai Kireari hei wahine mana, na kua huaina to ratou ingoa ki a ia.
62 Diese suchten ihre Geschlechtsregister und fanden keine; darum wurden sie als unrein vom Priestertum ausgeschlossen.
I rapua e enei to ratou pukapuka whakapapa, ara to te hunga whakapapa tupuna, heoi kihai i kitea: na reira i kiia ai ratou he poke, i mutu ake ai to ratou tohungatanga.
63 Und der Landpfleger sagte ihnen, sie sollten nicht vom Allerheiligsten essen, bis ein Priester mit dem Licht und Recht aufstünde.
Katahi te kawana ka mea ki a ratou, kia kaua ratou e kai i nga mea tapu rawa, kia ara ake ra ano tetahi tohunga kei a ia nga Urimi me nga Tumime.
64 Die ganze Gemeinde zählte insgesamt 42360 Seelen,
Ko te huihui katoa, rupeke, rupeke, e wha tekau ma rua mano e toru rau e ono tekau.
65 ausgenommen ihre Knechte und ihre Mägde; derer waren 7337; und dazu 200 Sänger und Sängerinnen.
Haunga a ratou pononga tane, a ratou pononga wahine: e whitu mano enei e toru rau e toru tekau ma whitu; i a ratou ano he kaiwaiata, he tane, he wahine, e rua rau.
66 Sie hatten 736 Pferde und 245 Maultiere,
Ko o ratou hoiho e whitu rau e toru tekau ma ono; ko o ratou meura e rua rau e wha tekau ma rima;
67 an Kamelen 435, und 6720 Esel.
Ko o ratou kamera e wha rau e toru tekau ma rima; ko nga kaihe e ono mano e whitu rau e rua tekau.
68 Und von etlichen Familienhäuptern wurden, als sie zum Hause des HERRN nach Jerusalem kamen, freiwillige Gaben für das Haus Gottes zu seinem Wiederaufbau geschenkt;
Na ko etahi o nga upoko o nga whare o nga matua, i to ratou haerenga ki te whare o Ihowa i Hiruharama, hihiko tonu ratou ki te homai mea hei whakatu mo te whare o te Atua ki tona wahi.
69 und zwar gaben sie nach ihrem Vermögen an den Bauschatz 61000 Dareiken und 5000 Silberminen und 100 Priesterröcke.
Rite tonu ki o ratou rawa nga mea i homai e ratou ki roto ki nga taonga mo te mahi, e ono tekau ma tahi mano nga moni koura, e rima mano nga pauna hiriwa, me nga kakahu mo nga tohunga kotahi rau.
70 Also ließen sich die Priester und die Leviten und die von dem Volk und die Sänger und die Torhüter und die Tempeldiener in ihren Städten nieder und ganz Israel in seinen Städten.
Na noho ana nga tohunga me nga Riwaiti, me etahi o te iwi, me nga kaiwaiata, me nga kaitiaki kuwaha, me nga Netinimi ki o ratou pa, me Iharaira katoa ano hoki ki o ratou pa.

< Esra 2 >