< Esra 2 >

1 Und folgendes sind die Landeskinder, die aus der Gefangenschaft heraufzogen, welche Nebukadnezar, der König von Babel, nach Babel geführt hatte, und die wieder nach Jerusalem und Juda kamen, ein jeder in seine Stadt,
往昔バビロンの王ネブカデネザルに擄へられバビロンに遷されたる者のうち俘囚をゆるされてヱルサレムおよびユダに上りおのおの己の邑に歸りし此州の者は左の如し
2 welche mit Serubbabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelaja, Mordechai, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum und Baana kamen. Dies ist die Anzahl der isrealitischen Männer:
是皆ゼルバベル、ヱシユア、ネヘミヤ、セラヤ、レエラヤ、モルデカイ、ビルシヤン、ミスパル、ビグワイ、レホム、バアナ等に隨ひ來れり 其イスラエルの民の人數は是のごとし
3 Die Söhne Paroschs: 2172;
パロシの子孫二千百七十二人
4 die Söhne Sephatjas: 372;
シパテヤの子孫三百七十二人
5 die Söhne Arahs; 775.
アラの子孫七百七十五人
6 Die Söhne Pachat-Moabs von den Söhnen Jesua-Joabs: 2812;
ヱシユアとヨアブの族たるパハテモアブの子孫二千八百十二人
7 die Söhne Elams: 1254;
エラムの子孫千二百五十四人
8 die Söhne Satthus: 945;
ザツトの子孫九百四十五人
9 die Söhne Sakkais: 760;
ザツカイの子孫七百六十人
10 die Söhne Banis: 642;
バニの子孫六百四十二人
11 die Söhne Bebais: 623;
ベバイの子孫六百二十三人
12 die Söhne Asgads: 1222;
アズガデの子孫千二百二十二人
13 die Söhne Adonikams: 666;
アドニカムの子孫六百六十六人
14 die Söhne Bigvais: 2056;
ビグワイの子孫二千五十六人
15 die Söhne Adins: 454;
アデンの子孫四百五十四人
16 die Söhne Aters von Hiskia: 98;
ヒゼキヤの家のアテルの子孫九十八人
17 die Söhne Bezais: 323;
ベザイの子孫三百二十三人
18 die Söhne Jorahs: 112;
ヨラの子孫百十二人
19 die Söhne Hasmus: 223;
ハシユムの子孫二百二十三人
20 die Söhne Gibbars: 95;
ギバルの子孫九十五人
21 die Söhne Bethlehems: 123;
ベテレヘムの子孫百二十三人
22 die Männer Netophas: 56;
ネトパの人五十六人
23 die Männer Anatots: 128;
アナトテの人百二十八人
24 die Söhne Asmavets: 42;
アズマウテの民四十二人
25 die Leute von Kirjat-Arim, [Kirjat] -Kephira und [Kirjat] -Beerot: 743;
キリアテヤリム、ケピラおよびベエロテの民七百四十三人
26 die Leute von Rama und Geba: 621;
ラマおよびゲバの民六百二十一人
27 die Männer von Michmas: 122;
ミクマシの人百二十二人
28 die Männer von Bethel und Ai: 223;
ベテルおよびアイの人二百二十三人
29 die Söhne Nebos: 52;
ネボの民五十二人
30 die Söhne Magbis: 156;
マグビシの民百五十六人
31 die Söhne Elams, des zweiten: 1254;
他のエラムの民千二百五十四人
32 die Söhne Harims: 320;
ハリムの民三百二十人
33 die Söhne Lods, Hadids und Onos: 725;
ロド、ハデデおよびオノの民七百二十五人
34 die Leute von Jericho: 345;
ヱリコの民三百四十五人
35 die Söhne Senaas: 3630.
セナアの民三千六百三十人
36 Die Priester: Die Söhne Jedajas, vom Hause Jesuas: 973;
祭司はヱシユアの家のヱダヤの子孫九百七十三人
37 die Söhne Immers: 1052;
インメルの子孫千五十二人
38 die Söhne Pashurs: 1247;
パシュルの子孫千二百四十七人
39 die Söhne Harims: 1017.
ハリムの子孫千十七人
40 Die Leviten: Die Söhne Jesuas und Kadmiels, von den Söhnen Hodavias: 74.
レビ人はホダヤの子等ヱシユアとカデミエルの子孫七十四人
41 Die Sänger: Die Söhne Asaphs: 128.
謳歌者はアサフの子孫百二十八人
42 Die Söhne der Torhüter: die Söhne Sallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Hatitas und die Söhne Sobais, zusammen: 139.
門を守る者の子孫はシヤルムの子孫アテルの子孫タルモンの子孫アツクブの子孫ハテタの子孫シヨバイの子孫合せて百三十九人
43 Die Tempeldiener: die Söhne Zihas, die Söhne Hasuphas, die Söhne Tabbaots.
ネテニ人はヂハの子孫ハスパの子孫タバオテの子孫
44 Die Söhne Keros, die Söhne Siahas, die Söhne Padons,
ケロスの子孫シアハの子孫パドンの子孫
45 die Söhne Lebanas, die Söhne Hagabas, die Söhne Akkubs;
レバナの子孫ハガバの子孫アツクブの子孫
46 die Söhne Hagabs, die Söhne Samlais, die Söhne Hanans;
ハガブの子孫シヤルマイの子孫ハナンの子孫
47 die Söhne Giddels, die Söhne Gahars; die Söhne Reajas;
ギデルの子孫ガハルの子孫レアヤの子孫
48 die Söhne Rezins, die Söhne Nekodas, die Söhne Gassams;
レヂンの子孫ネコダの子孫ガザムの子孫
49 die Söhne Ussas, die Söhne Paseachs, die Söhne Besais;
ウザの子孫パセアの子孫ベサイの子孫
50 die Söhne Asnas, die Söhne Mehunims, die Söhne Nephusiams;
アスナの子孫メウニムの子孫ネフシムの子孫
51 die Söhne Bakbuks, die Söhne Hakuphas, die Söhne Harhurs;
バクブクの子孫ハクパの子孫ハルホルの子孫
52 die Söhne Bazluts, die Söhne Mehidas, die Söhne Harsas,
バヅリテの子孫メヒダの子孫ハルシヤの子孫
53 die Söhne Barkos, die Söhne Siseras, die Söhne Temachs;
バルコスの子孫シセラの子孫テマの子孫
54 die Söhne Neziachs, die Söhne Hatiphas;
ネヂアの子孫ハテパの子孫等なり
55 die Söhne der Knechte Salomos: Die Söhne Sotais, die Söhne Sopherets, die Söhne Perudas;
ソロモンの僕たりし者等の子孫すなはちソタイの子孫ハッソペレテの子孫ペリダの子孫
56 die Söhne Jaalas, die Söhne Darkons, die Söhne Giddels;
ヤアラの子孫ダルコンの子孫ギデルの子孫
57 die Söhne Sephatjas, die Söhne Hattils, die Söhne Pocherets von Zebajim, die Söhne Amis.
シパテヤの子孫ハッテルの子孫ポケレテハツゼバイムの子孫アミの子孫
58 Aller Tempeldiener und Söhne der Knechte Salomos waren 392.
ネテニ人とソロモンの僕たりし者等の子孫とは合せて三百九十二人
59 Und folgende zogen auch mit herauf aus Tel-Melach und Tel-Harsa, Kerub, Addan und Immer, konnten aber das Vaterhaus und ihre Abstammung nicht nachweisen, ob sie aus Israel wären:
またテルメラ、テルハレサ、ケルブ、アダンおよびインメルより上り來れる者ありしがその宗家の長とその血統とを示してイスラエルの者なるを明かにすることを得ざりき
60 Die Söhne Delajas, die Söhne Tobias, die Söhne Nekodas: 652.
是すなはちデラヤの子孫トビヤの子孫ネコダの子孫にして合せて六百五十二人
61 Und von den Söhnen der Priester: Die Söhne Habajas, die Söhne Hakkoz, die Söhne Barsillais, der von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib genommen und nach dessen Namen genannt worden war.
祭司の子孫たる者の中にハバヤの子孫ハッコヅの子孫バルジライの子孫あり バルジライはギレアデ人バルジライの女を妻に娶りてその名を名りしなり
62 Diese suchten ihre Geschlechtsregister und fanden keine; darum wurden sie als unrein vom Priestertum ausgeschlossen.
是等の者譜系に載たる者等の中におのが名を尋ねたれども在ざりき 是の故に汚れたる者として祭司の中より除かれたり
63 Und der Landpfleger sagte ihnen, sie sollten nicht vom Allerheiligsten essen, bis ein Priester mit dem Licht und Recht aufstünde.
テルシヤタは之に告てウリムとトンミムを帶る祭司の興るまでは至聖物を食ふべからずと言り
64 Die ganze Gemeinde zählte insgesamt 42360 Seelen,
會衆あはせて四萬二千三百六十人
65 ausgenommen ihre Knechte und ihre Mägde; derer waren 7337; und dazu 200 Sänger und Sängerinnen.
この外にその僕婢七千三百三十七人 謳歌男女二百人あり
66 Sie hatten 736 Pferde und 245 Maultiere,
その馬七百三十六匹 その騾二百四十五匹
67 an Kamelen 435, und 6720 Esel.
その駱駝四百三十五匹 驢馬六千七百二十匹
68 Und von etlichen Familienhäuptern wurden, als sie zum Hause des HERRN nach Jerusalem kamen, freiwillige Gaben für das Haus Gottes zu seinem Wiederaufbau geschenkt;
宗家の長數人ヱルサレムなるヱホバの室にいたるにおよびてヱホバの室をその本の處に建んとて物を誠意より獻げたり
69 und zwar gaben sie nach ihrem Vermögen an den Bauschatz 61000 Dareiken und 5000 Silberminen und 100 Priesterröcke.
即ちその力にしたがひて工事のために庫を納めし者は金六萬一千ダリク銀五千斤祭司の衣服百襲なりき
70 Also ließen sich die Priester und die Leviten und die von dem Volk und die Sänger und die Torhüter und die Tempeldiener in ihren Städten nieder und ganz Israel in seinen Städten.
祭司レビ人民等謳歌者門を守る者およびネテニ人等その邑々に住み一切のイスラエル人その邑々に住り

< Esra 2 >