< Esra 2 >

1 Und folgendes sind die Landeskinder, die aus der Gefangenschaft heraufzogen, welche Nebukadnezar, der König von Babel, nach Babel geführt hatte, und die wieder nach Jerusalem und Juda kamen, ein jeder in seine Stadt,
ואלה בני המדינה העלים משבי הגולה אשר הגלה נבוכדנצור (נבוכדנצר) מלך בבל לבבל וישובו לירושלם ויהודה איש לעירו
2 welche mit Serubbabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelaja, Mordechai, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum und Baana kamen. Dies ist die Anzahl der isrealitischen Männer:
אשר באו עם זרבבל ישוע נחמיה שריה רעליה מרדכי בלשן מספר בגוי--רחום בענה מספר אנשי עם ישראל
3 Die Söhne Paroschs: 2172;
בני פרעש--אלפים מאה שבעים ושנים
4 die Söhne Sephatjas: 372;
בני שפטיה שלש מאות שבעים ושנים
5 die Söhne Arahs; 775.
בני ארח שבע מאות חמשה ושבעים
6 Die Söhne Pachat-Moabs von den Söhnen Jesua-Joabs: 2812;
בני פחת מואב לבני ישוע יואב--אלפים שמנה מאות ושנים עשר
7 die Söhne Elams: 1254;
בני עילם--אלף מאתים חמשים וארבעה
8 die Söhne Satthus: 945;
בני זתוא תשע מאות וארבעים וחמשה
9 die Söhne Sakkais: 760;
בני זכי שבע מאות וששים
10 die Söhne Banis: 642;
בני בני שש מאות ארבעים ושנים
11 die Söhne Bebais: 623;
בני בבי שש מאות עשרים ושלשה
12 die Söhne Asgads: 1222;
בני עזגד--אלף מאתים עשרים ושנים
13 die Söhne Adonikams: 666;
בני אדניקם--שש מאות ששים וששה
14 die Söhne Bigvais: 2056;
בני בגוי אלפים חמשים וששה
15 die Söhne Adins: 454;
בני עדין ארבע מאות חמשים וארבעה
16 die Söhne Aters von Hiskia: 98;
בני אטר ליחזקיה תשעים ושמנה
17 die Söhne Bezais: 323;
בני בצי שלש מאות עשרים ושלשה
18 die Söhne Jorahs: 112;
בני יורה מאה ושנים עשר
19 die Söhne Hasmus: 223;
בני חשם מאתים עשרים ושלשה
20 die Söhne Gibbars: 95;
בני גבר תשעים וחמשה
21 die Söhne Bethlehems: 123;
בני בית לחם מאה עשרים ושלשה
22 die Männer Netophas: 56;
אנשי נטפה חמשים וששה
23 die Männer Anatots: 128;
אנשי ענתות מאה עשרים ושמנה
24 die Söhne Asmavets: 42;
בני עזמות ארבעים ושנים
25 die Leute von Kirjat-Arim, [Kirjat] -Kephira und [Kirjat] -Beerot: 743;
בני קרית ערים כפירה ובארות שבע מאות וארבעים ושלשה
26 die Leute von Rama und Geba: 621;
בני הרמה וגבע שש מאות עשרים ואחד
27 die Männer von Michmas: 122;
אנשי מכמס מאה עשרים ושנים
28 die Männer von Bethel und Ai: 223;
אנשי בית אל והעי מאתים עשרים ושלשה
29 die Söhne Nebos: 52;
בני נבו חמשים ושנים
30 die Söhne Magbis: 156;
בני מגביש מאה חמשים וששה
31 die Söhne Elams, des zweiten: 1254;
בני עילם אחר--אלף מאתים חמשים וארבעה
32 die Söhne Harims: 320;
בני חרם שלש מאות ועשרים
33 die Söhne Lods, Hadids und Onos: 725;
בני לד חדיד ואונו שבע מאות עשרים וחמשה
34 die Leute von Jericho: 345;
בני ירחו שלש מאות ארבעים וחמשה
35 die Söhne Senaas: 3630.
בני סנאה--שלשת אלפים ושש מאות ושלשים
36 Die Priester: Die Söhne Jedajas, vom Hause Jesuas: 973;
הכהנים בני ידעיה לבית ישוע תשע מאות שבעים ושלשה
37 die Söhne Immers: 1052;
בני אמר אלף חמשים ושנים
38 die Söhne Pashurs: 1247;
בני פשחור--אלף מאתים ארבעים ושבעה
39 die Söhne Harims: 1017.
בני חרם אלף ושבעה עשר
40 Die Leviten: Die Söhne Jesuas und Kadmiels, von den Söhnen Hodavias: 74.
הלוים בני ישוע וקדמיאל לבני הודויה שבעים וארבעה
41 Die Sänger: Die Söhne Asaphs: 128.
המשררים--בני אסף מאה עשרים ושמנה
42 Die Söhne der Torhüter: die Söhne Sallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Hatitas und die Söhne Sobais, zusammen: 139.
בני השערים בני שלום בני אטר בני טלמן בני עקוב בני חטיטא בני שבי--הכל מאה שלשים ותשעה
43 Die Tempeldiener: die Söhne Zihas, die Söhne Hasuphas, die Söhne Tabbaots.
הנתינים בני ציחא בני חשופא בני טבעות
44 Die Söhne Keros, die Söhne Siahas, die Söhne Padons,
בני קרס בני סיעהא בני פדון
45 die Söhne Lebanas, die Söhne Hagabas, die Söhne Akkubs;
בני לבנה בני חגבה בני עקוב
46 die Söhne Hagabs, die Söhne Samlais, die Söhne Hanans;
בני חגב בני שמלי (שלמי) בני חנן
47 die Söhne Giddels, die Söhne Gahars; die Söhne Reajas;
בני גדל בני גחר בני ראיה
48 die Söhne Rezins, die Söhne Nekodas, die Söhne Gassams;
בני רצין בני נקודא בני גזם
49 die Söhne Ussas, die Söhne Paseachs, die Söhne Besais;
בני עזא בני פסח בני בסי
50 die Söhne Asnas, die Söhne Mehunims, die Söhne Nephusiams;
בני אסנה בני מעונים בני נפיסים (נפוסים)
51 die Söhne Bakbuks, die Söhne Hakuphas, die Söhne Harhurs;
בני בקבוק בני חקופא בני חרחור
52 die Söhne Bazluts, die Söhne Mehidas, die Söhne Harsas,
בני בצלות בני מחידא בני חרשא
53 die Söhne Barkos, die Söhne Siseras, die Söhne Temachs;
בני ברקוס בני סיסרא בני תמח
54 die Söhne Neziachs, die Söhne Hatiphas;
בני נציח בני חטיפא
55 die Söhne der Knechte Salomos: Die Söhne Sotais, die Söhne Sopherets, die Söhne Perudas;
בני עבדי שלמה בני סטי בני הספרת בני פרודא
56 die Söhne Jaalas, die Söhne Darkons, die Söhne Giddels;
בני יעלה בני דרקון בני גדל
57 die Söhne Sephatjas, die Söhne Hattils, die Söhne Pocherets von Zebajim, die Söhne Amis.
בני שפטיה בני חטיל בני פכרת הצביים-- בני אמי
58 Aller Tempeldiener und Söhne der Knechte Salomos waren 392.
כל הנתינים--ובני עבדי שלמה שלש מאות תשעים ושנים
59 Und folgende zogen auch mit herauf aus Tel-Melach und Tel-Harsa, Kerub, Addan und Immer, konnten aber das Vaterhaus und ihre Abstammung nicht nachweisen, ob sie aus Israel wären:
ואלה העלים מתל מלח תל חרשא כרוב אדן אמר ולא יכלו להגיד בית אבותם וזרעם--אם מישראל הם
60 Die Söhne Delajas, die Söhne Tobias, die Söhne Nekodas: 652.
בני דליה בני טוביה בני נקודא--שש מאות חמשים ושנים
61 Und von den Söhnen der Priester: Die Söhne Habajas, die Söhne Hakkoz, die Söhne Barsillais, der von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib genommen und nach dessen Namen genannt worden war.
ומבני הכהנים--בני חביה בני הקוץ בני ברזלי אשר לקח מבנות ברזלי הגלעדי אשה ויקרא על שמם
62 Diese suchten ihre Geschlechtsregister und fanden keine; darum wurden sie als unrein vom Priestertum ausgeschlossen.
אלה בקשו כתבם המתיחשים--ולא נמצאו ויגאלו מן הכהנה
63 Und der Landpfleger sagte ihnen, sie sollten nicht vom Allerheiligsten essen, bis ein Priester mit dem Licht und Recht aufstünde.
ויאמר התרשתא להם אשר לא יאכלו מקדש הקדשים--עד עמד כהן לאורים ולתמים
64 Die ganze Gemeinde zählte insgesamt 42360 Seelen,
כל הקהל כאחד--ארבע רבוא אלפים שלש מאות ששים
65 ausgenommen ihre Knechte und ihre Mägde; derer waren 7337; und dazu 200 Sänger und Sängerinnen.
מלבד עבדיהם ואמהתיהם אלה--שבעת אלפים שלש מאות שלשים ושבעה ולהם משררים ומשררות מאתים
66 Sie hatten 736 Pferde und 245 Maultiere,
סוסיהם שבע מאות שלשים וששה פרדיהם מאתים ארבעים וחמשה
67 an Kamelen 435, und 6720 Esel.
גמליהם--ארבע מאות שלשים וחמשה חמרים--ששת אלפים שבע מאות ועשרים
68 Und von etlichen Familienhäuptern wurden, als sie zum Hause des HERRN nach Jerusalem kamen, freiwillige Gaben für das Haus Gottes zu seinem Wiederaufbau geschenkt;
ומראשי האבות בבואם לבית יהוה אשר בירושלם--התנדבו לבית האלהים להעמידו על מכונו
69 und zwar gaben sie nach ihrem Vermögen an den Bauschatz 61000 Dareiken und 5000 Silberminen und 100 Priesterröcke.
ככחם נתנו לאוצר המלאכה זהב דרכמונים שש רבאות ואלף וכסף מנים חמשת אלפים וכתנת כהנים מאה
70 Also ließen sich die Priester und die Leviten und die von dem Volk und die Sänger und die Torhüter und die Tempeldiener in ihren Städten nieder und ganz Israel in seinen Städten.
וישבו הכהנים והלוים ומן העם והמשררים והשוערים והנתינים--בעריהם וכל ישראל בעריהם

< Esra 2 >