< Esra 2 >
1 Und folgendes sind die Landeskinder, die aus der Gefangenschaft heraufzogen, welche Nebukadnezar, der König von Babel, nach Babel geführt hatte, und die wieder nach Jerusalem und Juda kamen, ein jeder in seine Stadt,
EIA ka poe o ka mokuna i pii ae mai ka lawe pio ana mai, ka poe a Nebukaneza ke alii o Babulona i lawe pio aku ai i Babulona, a hoi hou mai la i Ierusalema a i Iuda, o kela kanaka keia kanaka i kona kulanakauhale iho;
2 welche mit Serubbabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelaja, Mordechai, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum und Baana kamen. Dies ist die Anzahl der isrealitischen Männer:
Ka poe i kiki mai la me Zerubabela; Iesua, Nehemia, Seraia, Reelaia, Moredekai, Bilesana, Misepara, Bigevai, Rehuma, Baana. O ka helu ana keia o na kanaka o ka Iseraela:
3 Die Söhne Paroschs: 2172;
O na mamo a Parosa, elua tausani, hookahi haneri a me kanahikukumamalua.
4 die Söhne Sephatjas: 372;
O na mamo a Sepatia, ekolu haneri a me kanahikukumamalua.
O na mamo a Ara, ehiku haneri a me kanahikukumamalima.
6 Die Söhne Pachat-Moabs von den Söhnen Jesua-Joabs: 2812;
O na mamo a Pahatamoaba, na na keiki a Iesua, a me Ioaba, elua tausani, awalu haneri a me ka umikumamalua.
O na mamo a Elama, hookahi tausani, elua haneri a me kanalimakumamaha.
8 die Söhne Satthus: 945;
O na mamo a Zatu eiwa haneri a me kanahakumamalima.
9 die Söhne Sakkais: 760;
O na mamo a Zakai, ehiku haneri a me kanaono.
O na mamo a Bani, eono haneri a me kanahakumamalua.
11 die Söhne Bebais: 623;
O na mamo a Behai, eono haneri a me ka iwakaluakumamakolu.
12 die Söhne Asgads: 1222;
O na mamo a Azegada, hookahi tausani, elua haneri a me ka iwakaluakumamalua.
13 die Söhne Adonikams: 666;
O na mamo a Adonikama, eono haneri a me kanaonokumamaono.
14 die Söhne Bigvais: 2056;
O na mamo a Bigevai, elua tausani a me kanalimakumamaono.
O na mamo a Adina, eha haneri a me kanalimakumamaha.
16 die Söhne Aters von Hiskia: 98;
O na mamo a Atera na Hezekia, he kanaiwakumamawalu.
17 die Söhne Bezais: 323;
O na mamo a Bezai, ekolu haneri a me ka iwakaluakumamakolu.
18 die Söhne Jorahs: 112;
O na mamo a Iora, hookahi haneri a me ka umikumamalua.
19 die Söhne Hasmus: 223;
O na mamo a Hasuma, elua haneri a me ka iwakaluakumamakolu.
20 die Söhne Gibbars: 95;
O na mamo a Gibara, he kanaiwakumamalima.
21 die Söhne Bethlehems: 123;
O na mamo a Betelehema, hookahi haneri a me ka iwakaluakumamakolu.
22 die Männer Netophas: 56;
O na kanaka o Netopa, he kanalimakumamaono.
23 die Männer Anatots: 128;
O na kanaka o Anatota, hookahi haneri a me ka iwakaluakumamawalu.
24 die Söhne Asmavets: 42;
O na mamo a Azemaveta, he kanahakumamalua.
25 die Leute von Kirjat-Arim, [Kirjat] -Kephira und [Kirjat] -Beerot: 743;
O na mamo a Kiriatarima, Kepira a me Beerota, ehiku haneri a me kanahakumamakolu.
26 die Leute von Rama und Geba: 621;
O na mamo a Rama a me Gaba, eono haneri a me ka iwakaluakumamakahi.
27 die Männer von Michmas: 122;
O na kanaka o Mikemase, hookahi haneri a me ka iwakaluakumamalua.
28 die Männer von Bethel und Ai: 223;
O na kanaka o Betela, a o Ai, elua haneri a me ka iwakaluakumamakolu.
O na mamo a Nebo, he kanalimakumamalua.
30 die Söhne Magbis: 156;
O na mamo a Magebisa, hookahi haneri a me kanalimakumamaono.
31 die Söhne Elams, des zweiten: 1254;
O na mamo a kela Elama, hookahi tausani, elua haneri a me kanalimakumamaha.
32 die Söhne Harims: 320;
O na mamo a Harima, ekolu haneri a me ka iwakalua.
33 die Söhne Lods, Hadids und Onos: 725;
O na mamo a Loda, o Hadida a me Ono, ehiku haneri a me ka iwakaluakumamalima.
34 die Leute von Jericho: 345;
O na mamo a Ieriko, ekolu haneri a me kanahakumamalima.
35 die Söhne Senaas: 3630.
O na mamo a Senaa, ekolu tausani, eono haneri a me kanakolu.
36 Die Priester: Die Söhne Jedajas, vom Hause Jesuas: 973;
O na kahuna: o na mamo a Iedaia, no ka hale o Iesua, eiwa haneri a me kanahikukumamakolu.
37 die Söhne Immers: 1052;
O na mamo a Imera, hookahi tausani a me kanalimakumamalua.
38 die Söhne Pashurs: 1247;
O na mamo a Pasehura, hookahi tausani, elua haneri a me kanahakumamahiku.
39 die Söhne Harims: 1017.
O na mamo a Harima, hookahi tausani a me ka umikumamahiku.
40 Die Leviten: Die Söhne Jesuas und Kadmiels, von den Söhnen Hodavias: 74.
O na Levi; o na mamo a Iesua, na Kademiela, a na na keiki a Hodavia, he kanahikukumamaha.
41 Die Sänger: Die Söhne Asaphs: 128.
O ka poe mele; o na mamo a Asepa, hookahi haneri a me ka iwakaluakumamawalu.
42 Die Söhne der Torhüter: die Söhne Sallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Hatitas und die Söhne Sobais, zusammen: 139.
O na mamo a na kiaipuka; o na mamo a Saluma, o na mamo a Atera, o na mamo a Talemona, o na mamo a Akuba, o na mamo a Hatita, o na mamo a Sobai, o lakou a pau, hookahi haneri a me kanakolukumamaiwa.
43 Die Tempeldiener: die Söhne Zihas, die Söhne Hasuphas, die Söhne Tabbaots.
O ka poe Netini; o na mamo a Ziha, o na mamo a Hasupa, o na mamo a Tabaota,
44 Die Söhne Keros, die Söhne Siahas, die Söhne Padons,
O na mamo a Kerosa, o na mamo a Siaha, o na mamo a Padona,
45 die Söhne Lebanas, die Söhne Hagabas, die Söhne Akkubs;
O na mamo a Lehana, o na mamo a Hagaba, o na mamo a Akuba,
46 die Söhne Hagabs, die Söhne Samlais, die Söhne Hanans;
O na mamo a Hagaba, o na mamo a Salemai, o na mamo a Hanana,
47 die Söhne Giddels, die Söhne Gahars; die Söhne Reajas;
O na mamo a Gidela, o na mamo a Gahara, o na mamo a Reaia,
48 die Söhne Rezins, die Söhne Nekodas, die Söhne Gassams;
O na mamo a Rezina, o na mamo a Nekoda, o na mamo a Gazama,
49 die Söhne Ussas, die Söhne Paseachs, die Söhne Besais;
O na mamo a Uza, o na mamo a Pasea, o na mamo a Besai,
50 die Söhne Asnas, die Söhne Mehunims, die Söhne Nephusiams;
O na mamo a Asena, o na mamo a Mehunima, o na mamo a Nepusima,
51 die Söhne Bakbuks, die Söhne Hakuphas, die Söhne Harhurs;
O na mamo a Bakebuka, o na mamo a Hakupa, o na mamo a Harehura,
52 die Söhne Bazluts, die Söhne Mehidas, die Söhne Harsas,
O na mamo a Bazeluta, o na mamo a Mehida, o na mamo a Haresa,
53 die Söhne Barkos, die Söhne Siseras, die Söhne Temachs;
O na mamo a Barekosa, o na mamo a Sisera, o na mamo a Tama,
54 die Söhne Neziachs, die Söhne Hatiphas;
O na mamo a Nezia, o na mamo a Hatipa.
55 die Söhne der Knechte Salomos: Die Söhne Sotais, die Söhne Sopherets, die Söhne Perudas;
O na mamo a na kauwa a Solomona; o na mamo a Sotai, o na mamo a Sopereta, o na mamo a Peruda.
56 die Söhne Jaalas, die Söhne Darkons, die Söhne Giddels;
O na mamo a Iaala, o na mamo a Darekona, o na mamo a Gidela,
57 die Söhne Sephatjas, die Söhne Hattils, die Söhne Pocherets von Zebajim, die Söhne Amis.
O na mamo a Sepatia, o na mamo a Hatila, o na mamo a Pokereta no Zehaima, o na mamo a Ami.
58 Aller Tempeldiener und Söhne der Knechte Salomos waren 392.
O ka poe Netini a pau, a me na mamo a na kauwa a Solomona, ekolu haneri, a me kanaiwakumamalua.
59 Und folgende zogen auch mit herauf aus Tel-Melach und Tel-Harsa, Kerub, Addan und Immer, konnten aber das Vaterhaus und ihre Abstammung nicht nachweisen, ob sie aus Israel wären:
A eia na mea i pii ae mailoko aku o Telemela, o Teleharesa, o Keruba, o Adana, o Imera; aole e hiki ia lakou ke hoike aku i ka ohana makua, aole hoi i ko lakou hanauna, i ikea no ka Iseraela paha lakou.
60 Die Söhne Delajas, die Söhne Tobias, die Söhne Nekodas: 652.
O na mamo a Delaia, o na mamo a Tobia, o na mamo a Nekoda, eono haneri a me kanalimakumamalua.
61 Und von den Söhnen der Priester: Die Söhne Habajas, die Söhne Hakkoz, die Söhne Barsillais, der von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib genommen und nach dessen Namen genannt worden war.
O na mamo a na kahuna; o na mamo a Habaia, o na mamo a Koza, o na mamo a Barezilai, nana i lawe i wahine no na kaikamahine a Barezilai, no Gileada, a ua kapaia oia mamuli o ko lakou inoa.
62 Diese suchten ihre Geschlechtsregister und fanden keine; darum wurden sie als unrein vom Priestertum ausgeschlossen.
Imi aku la keia poe i ka lakou kuauhau iwaena o ka poe i kakauia, aole i loaa ia; a ua hookaawaleia lakou mai ka oihanakahuna aku.
63 Und der Landpfleger sagte ihnen, sie sollten nicht vom Allerheiligsten essen, bis ein Priester mit dem Licht und Recht aufstünde.
A olelo aku la ke kiaaina ia lakou, aole lakou e ai i na mea i hoolaa loa ia, a ku mai kekahi kahuna me ka Urima a me ke Tumima.
64 Die ganze Gemeinde zählte insgesamt 42360 Seelen,
A o ka ahakanaka a pau, i akoakoa, he kanahakumamalua tausani, ekolu haneri a me kanaono;
65 ausgenommen ihre Knechte und ihre Mägde; derer waren 7337; und dazu 200 Sänger und Sängerinnen.
He okoa ka lakou poe kauwa kane, a me ka lakou poe kauwawahine, ehiku tausani lakou, ekolu haneri a me kanakolukumamahiku: a o ka poe kane mele o lakou, a me ka poe wahine mele, elua haneri lakou.
66 Sie hatten 736 Pferde und 245 Maultiere,
A o na lio o lakou, ehiku haneri a me kanakolukumamaono; a o na hoki o lakou, elua haneri a me kanabakumamalima.
67 an Kamelen 435, und 6720 Esel.
A o ko lakou poe kamelo, eha haneri, a me kanakolukumamalima; a o na miula, eono tausani, ehiku haneri, a me ka iwakalua.
68 Und von etlichen Familienhäuptern wurden, als sie zum Hause des HERRN nach Jerusalem kamen, freiwillige Gaben für das Haus Gottes zu seinem Wiederaufbau geschenkt;
A o kekahi poe koikoi o na makua, i ko lakou hele ana i ka hale o Iehova ma Ierusalema, haawi oluolu aku la lakou no ka hale o ke Akua, e hana aku ia mea ma kona wahi:
69 und zwar gaben sie nach ihrem Vermögen an den Bauschatz 61000 Dareiken und 5000 Silberminen und 100 Priesterröcke.
E like me ko lakou waiwai, pela lakou i haawi aku ai iloko o ka waihonawaiwai no ka hana, i kanaonokumamakahi tausani derama gula, a i elima tausani mane kala, a me ka haneri hookahi o na lole komo no na kahuna.
70 Also ließen sich die Priester und die Leviten und die von dem Volk und die Sänger und die Torhüter und die Tempeldiener in ihren Städten nieder und ganz Israel in seinen Städten.
A o na kahuna a me na Levi, a me kekahi o na kanaka, a me ka poe mele, a me ka poe kiaipuka, a me ka poe Netini, noho iho la ma ko lakou mau kulanakauhale, a o ka Iseraela a pau ma ko lakou mau kulanakauhale.