< Esra 2 >
1 Und folgendes sind die Landeskinder, die aus der Gefangenschaft heraufzogen, welche Nebukadnezar, der König von Babel, nach Babel geführt hatte, und die wieder nach Jerusalem und Juda kamen, ein jeder in seine Stadt,
And these - [are] [the] children of the province who came up from [the] captivity of the exile whom he had taken into exile (Nebuchadnezzar *Q(K)*) [the] king of Babylon to Babylon and they returned to Jerusalem and Judah each to own city his.
2 welche mit Serubbabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelaja, Mordechai, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum und Baana kamen. Dies ist die Anzahl der isrealitischen Männer:
Who they came with Zerubbabel Jeshua Nehemiah Seraiah Reelaiah Mordecai Bilshan Mispar Bigvai Rehum Baanah [the] number of [the] men of [the] people of Israel.
3 Die Söhne Paroschs: 2172;
[the] descendants of Parosh two thousand one hundred seventy and two.
4 die Söhne Sephatjas: 372;
[the] descendants of Shephatiah three hundred seventy and two.
[the] descendants of Arah seven hundred five and seventy.
6 Die Söhne Pachat-Moabs von den Söhnen Jesua-Joabs: 2812;
[the] descendants of Pahath-Moab of [the] sons of Jeshua Joab two thousand eight hundred and two [plus] ten.
[the] descendants of Elam one thousand two hundred fifty and four.
8 die Söhne Satthus: 945;
[the] descendants of Zattu nine hundred and forty and five.
9 die Söhne Sakkais: 760;
[the] descendants of Zaccai seven hundred and sixty.
[the] descendants of Bani six hundred forty and two.
11 die Söhne Bebais: 623;
[the] descendants of Bebai six hundred twenty and three.
12 die Söhne Asgads: 1222;
[the] descendants of Azgad one thousand two hundred twenty and two.
13 die Söhne Adonikams: 666;
[the] descendants of Adonikam six hundred sixty and six.
14 die Söhne Bigvais: 2056;
[the] descendants of Bigvai two thousand fifty and six.
[the] descendants of Adin four hundred fifty and four.
16 die Söhne Aters von Hiskia: 98;
[the] descendants of Ater of Hezekiah ninety and eight.
17 die Söhne Bezais: 323;
[the] descendants of Bezai three hundred twenty and three.
18 die Söhne Jorahs: 112;
[the] descendants of Jorah one hundred and two [plus] ten.
19 die Söhne Hasmus: 223;
[the] descendants of Hashum two hundred twenty and three.
20 die Söhne Gibbars: 95;
[the] descendants of Gibbar ninety and five.
21 die Söhne Bethlehems: 123;
[the] descendants of Beth-lehem one hundred twenty and three.
22 die Männer Netophas: 56;
[the] men of Netophah fifty and six.
23 die Männer Anatots: 128;
[the] men of Anathoth one hundred twenty and eight.
24 die Söhne Asmavets: 42;
[the] descendants of Azmaveth forty and two.
25 die Leute von Kirjat-Arim, [Kirjat] -Kephira und [Kirjat] -Beerot: 743;
[the] descendants of Kiriath Arim Kephirah and Beeroth seven hundred and forty and three.
26 die Leute von Rama und Geba: 621;
[the] descendants of Ramah and Geba six hundred twenty and one.
27 die Männer von Michmas: 122;
[the] men of Micmash one hundred twenty and two.
28 die Männer von Bethel und Ai: 223;
[the] men of Beth-el and Ai two hundred twenty and three.
[the] descendants of Nebo fifty and two.
30 die Söhne Magbis: 156;
[the] descendants of Magbish one hundred fifty and six.
31 die Söhne Elams, des zweiten: 1254;
[the] descendants of Elam [the] other one thousand two hundred fifty and four.
32 die Söhne Harims: 320;
[the] descendants of Harim three hundred and twenty.
33 die Söhne Lods, Hadids und Onos: 725;
[the] descendants of Lod Hadid and Ono seven hundred twenty and five.
34 die Leute von Jericho: 345;
[the] descendants of Jericho three hundred forty and five.
35 die Söhne Senaas: 3630.
[the] descendants of Senaah three thousand and six hundred and thirty.
36 Die Priester: Die Söhne Jedajas, vom Hause Jesuas: 973;
The priests [the] descendants of Jedaiah of [the] house of Jeshua nine hundred seventy and three.
37 die Söhne Immers: 1052;
[the] descendants of Immer one thousand fifty and two.
38 die Söhne Pashurs: 1247;
[the] descendants of Pashhur one thousand two hundred forty and seven.
39 die Söhne Harims: 1017.
[the] descendants of Harim one thousand and seven teen.
40 Die Leviten: Die Söhne Jesuas und Kadmiels, von den Söhnen Hodavias: 74.
The Levites [the] descendants of Jeshua and Kadmiel of [the] sons of Hodaviah seventy and four.
41 Die Sänger: Die Söhne Asaphs: 128.
The singers [the] descendants of Asaph one hundred twenty and eight.
42 Die Söhne der Torhüter: die Söhne Sallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Hatitas und die Söhne Sobais, zusammen: 139.
[the] descendants of The gatekeepers [the] descendants of Shallum [the] descendants of Ater [the] descendants of Talmon [the] descendants of Akkub [the] descendants of Hatita [the] descendants of Shobai everyone [was] one hundred thirty and nine.
43 Die Tempeldiener: die Söhne Zihas, die Söhne Hasuphas, die Söhne Tabbaots.
The temple servants [the] descendants of Ziha [the] descendants of Hasupha [the] descendants of Tabbaoth.
44 Die Söhne Keros, die Söhne Siahas, die Söhne Padons,
[the] descendants of Keros [the] descendants of Siaha [the] descendants of Padon.
45 die Söhne Lebanas, die Söhne Hagabas, die Söhne Akkubs;
[the] descendants of Lebanah [the] descendants of Hagabah [the] descendants of Akkub.
46 die Söhne Hagabs, die Söhne Samlais, die Söhne Hanans;
[the] descendants of Hagab [the] descendants of (Shalmai *Q(K)*) [the] descendants of Hanan.
47 die Söhne Giddels, die Söhne Gahars; die Söhne Reajas;
[the] descendants of Giddel [the] descendants of Gahar [the] descendants of Reaiah.
48 die Söhne Rezins, die Söhne Nekodas, die Söhne Gassams;
[the] descendants of Rezin [the] descendants of Nekoda [the] descendants of Gazzam.
49 die Söhne Ussas, die Söhne Paseachs, die Söhne Besais;
[the] descendants of Uzzah [the] descendants of Paseah [the] descendants of Besai.
50 die Söhne Asnas, die Söhne Mehunims, die Söhne Nephusiams;
[the] descendants of Asnah [the] descendants of (Meunim *Q(K)*) [the] descendants of (Nephussim. *Q(K)*)
51 die Söhne Bakbuks, die Söhne Hakuphas, die Söhne Harhurs;
[the] descendants of Bakbuk [the] descendants of Hakupha [the] descendants of Harhur.
52 die Söhne Bazluts, die Söhne Mehidas, die Söhne Harsas,
[the] descendants of Bazluth [the] descendants of Mehida [the] descendants of Harsha.
53 die Söhne Barkos, die Söhne Siseras, die Söhne Temachs;
[the] descendants of Barkos [the] descendants of Sisera [the] descendants of Temah.
54 die Söhne Neziachs, die Söhne Hatiphas;
[the] descendants of Neziah [the] descendants of Hatipha.
55 die Söhne der Knechte Salomos: Die Söhne Sotais, die Söhne Sopherets, die Söhne Perudas;
[the] descendants of [the] servants of Solomon [the] descendants of Sotai [the] descendants of the Sophereth [the] descendants of Peruda.
56 die Söhne Jaalas, die Söhne Darkons, die Söhne Giddels;
[the] descendants of Jaala [the] descendants of Darkon [the] descendants of Giddel.
57 die Söhne Sephatjas, die Söhne Hattils, die Söhne Pocherets von Zebajim, die Söhne Amis.
[the] descendants of Shephatiah [the] descendants of Hattil [the] descendants of Pokereth-Hazzebaim [the] descendants of Ami.
58 Aller Tempeldiener und Söhne der Knechte Salomos waren 392.
All the temple servants and [the] descendants of [the] servants of Solomon three hundred ninety and two.
59 Und folgende zogen auch mit herauf aus Tel-Melach und Tel-Harsa, Kerub, Addan und Immer, konnten aber das Vaterhaus und ihre Abstammung nicht nachweisen, ob sie aus Israel wären:
And these [are] who came up from Tel Melah Tel Harsha Kerub Addon Immer and not they were able to declare [the] house of ancestors their and offspring their if [were] from Israel they.
60 Die Söhne Delajas, die Söhne Tobias, die Söhne Nekodas: 652.
[the] descendants of Delaiah [the] descendants of Tobiah [the] descendants of Nekoda six hundred fifty and two.
61 Und von den Söhnen der Priester: Die Söhne Habajas, die Söhne Hakkoz, die Söhne Barsillais, der von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib genommen und nach dessen Namen genannt worden war.
And of [the] descendants of the priests [the] descendants of Hobaiah [the] descendants of Hakkoz [the] descendants of Barzillai who he had taken one of [the] daughters of Barzillai the Gileadite a wife and he was called on name their.
62 Diese suchten ihre Geschlechtsregister und fanden keine; darum wurden sie als unrein vom Priestertum ausgeschlossen.
These they searched document[s] their the [ones who] had had themselves enrolled and not they were found and they were defiled from the priesthood.
63 Und der Landpfleger sagte ihnen, sie sollten nicht vom Allerheiligsten essen, bis ein Priester mit dem Licht und Recht aufstünde.
And he said the governor to them that not they will eat any of [the] holy thing of the holy things until will arise a priest to Urim and to Thummim.
64 Die ganze Gemeinde zählte insgesamt 42360 Seelen,
All the assembly as one four ten thousand two thousand three hundred sixty.
65 ausgenommen ihre Knechte und ihre Mägde; derer waren 7337; und dazu 200 Sänger und Sängerinnen.
Besides [male] servants their and female servants their these [were] seven thousand three hundred thirty and seven and [belonged] to them male singers and female singers two hundred.
66 Sie hatten 736 Pferde und 245 Maultiere,
Horses their seven hundred thirty and six mules their two hundred forty and five.
67 an Kamelen 435, und 6720 Esel.
Camels their four hundred thirty and five donkeys six thousand seven hundred and twenty.
68 Und von etlichen Familienhäuptern wurden, als sie zum Hause des HERRN nach Jerusalem kamen, freiwillige Gaben für das Haus Gottes zu seinem Wiederaufbau geschenkt;
And some of [the] heads of the fathers when came they to [the] house of Yahweh which [is] in Jerusalem they offered freewill offerings for [the] house of God to erect it on place its.
69 und zwar gaben sie nach ihrem Vermögen an den Bauschatz 61000 Dareiken und 5000 Silberminen und 100 Priesterröcke.
According to ability their they gave to [the] treasury of the work gold drachmas six ten thousands and one thousand. And silver minas five thousand and tunics of priests one hundred.
70 Also ließen sich die Priester und die Leviten und die von dem Volk und die Sänger und die Torhüter und die Tempeldiener in ihren Städten nieder und ganz Israel in seinen Städten.
And they dwelt the priests and the Levites and some of the people and the singers and the gatekeepers and the temple servants in cities their and all Israel in cities their.