< Esra 2 >
1 Und folgendes sind die Landeskinder, die aus der Gefangenschaft heraufzogen, welche Nebukadnezar, der König von Babel, nach Babel geführt hatte, und die wieder nach Jerusalem und Juda kamen, ein jeder in seine Stadt,
Now these are the people of the province, who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and who returned to Jerusalem and Judah, everyone to his city;
2 welche mit Serubbabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelaja, Mordechai, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum und Baana kamen. Dies ist die Anzahl der isrealitischen Männer:
who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
3 Die Söhne Paroschs: 2172;
The descendants of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
4 die Söhne Sephatjas: 372;
The descendants of Shephatiah, three hundred seventy-two.
The descendants of Arah, seven hundred seventy-five.
6 Die Söhne Pachat-Moabs von den Söhnen Jesua-Joabs: 2812;
The descendants of Pahath-Moab, of the descendants of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred twelve.
The descendants of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
8 die Söhne Satthus: 945;
The descendants of Zattu, nine hundred forty-five.
9 die Söhne Sakkais: 760;
The descendants of Zaccai, seven hundred sixty.
The descendants of Bani, six hundred forty-two.
11 die Söhne Bebais: 623;
The descendants of Bebai, six hundred twenty-three.
12 die Söhne Asgads: 1222;
The descendants of Azgad, one thousand two hundred twenty-two.
13 die Söhne Adonikams: 666;
The descendants of Adonikam, six hundred sixty-six.
14 die Söhne Bigvais: 2056;
The descendants of Bigvai, two thousand fifty-six.
The descendants of Adin, four hundred fifty-four.
16 die Söhne Aters von Hiskia: 98;
The descendants of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
17 die Söhne Bezais: 323;
The descendants of Bezai, three hundred twenty-three.
18 die Söhne Jorahs: 112;
The descendants of Jorah, one hundred twelve.
19 die Söhne Hasmus: 223;
The descendants of Hashum, two hundred twenty-three.
20 die Söhne Gibbars: 95;
The descendants of Gibbar, ninety-five.
21 die Söhne Bethlehems: 123;
The men of Bethlehem, one hundred twenty-three.
22 die Männer Netophas: 56;
The men of Netophah, fifty-six.
23 die Männer Anatots: 128;
The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
24 die Söhne Asmavets: 42;
The descendants of Beth Azmaveth, forty-two.
25 die Leute von Kirjat-Arim, [Kirjat] -Kephira und [Kirjat] -Beerot: 743;
The descendants of Kiriath Jearim, Kephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
26 die Leute von Rama und Geba: 621;
The descendants of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
27 die Männer von Michmas: 122;
The men of Michmas, one hundred twenty-two.
28 die Männer von Bethel und Ai: 223;
The men of Bethel and Ai, two hundred twenty-three.
The descendants of Nebo, fifty-two.
30 die Söhne Magbis: 156;
The descendants of Magbish, one hundred fifty-six.
31 die Söhne Elams, des zweiten: 1254;
The descendants of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
32 die Söhne Harims: 320;
The descendants of Harim, three hundred twenty.
33 die Söhne Lods, Hadids und Onos: 725;
The descendants of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-five.
34 die Leute von Jericho: 345;
The descendants of Jericho, three hundred forty-five.
35 die Söhne Senaas: 3630.
The descendants of Senaah, three thousand six hundred thirty.
36 Die Priester: Die Söhne Jedajas, vom Hause Jesuas: 973;
The priests: the descendants of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
37 die Söhne Immers: 1052;
The descendants of Immer, one thousand fifty-two.
38 die Söhne Pashurs: 1247;
The descendants of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
39 die Söhne Harims: 1017.
The descendants of Harim, one thousand seventeen.
40 Die Leviten: Die Söhne Jesuas und Kadmiels, von den Söhnen Hodavias: 74.
The Levites: the descendants of Jeshua and Kadmiel, of the descendants of Hodaviah, seventy-four.
41 Die Sänger: Die Söhne Asaphs: 128.
The singers: the descendants of Asaph, one hundred twenty-eight.
42 Die Söhne der Torhüter: die Söhne Sallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Hatitas und die Söhne Sobais, zusammen: 139.
The descendants of the gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, the descendants of Shobai, in all one hundred thirty-nine.
43 Die Tempeldiener: die Söhne Zihas, die Söhne Hasuphas, die Söhne Tabbaots.
The Nethinim: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
44 Die Söhne Keros, die Söhne Siahas, die Söhne Padons,
the descendants of Keros, the descendants of Siaha, the descendants of Padon,
45 die Söhne Lebanas, die Söhne Hagabas, die Söhne Akkubs;
the descendants of Lebanah, the descendants of Hagabah, the descendants of Akkub,
46 die Söhne Hagabs, die Söhne Samlais, die Söhne Hanans;
the descendants of Hagab, the descendants of Shalmai, the descendants of Hanan,
47 die Söhne Giddels, die Söhne Gahars; die Söhne Reajas;
the descendants of Giddel, the descendants of Gahar, the descendants of Reaiah,
48 die Söhne Rezins, die Söhne Nekodas, die Söhne Gassams;
the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda, the descendants of Gazzam,
49 die Söhne Ussas, die Söhne Paseachs, die Söhne Besais;
the descendants of Uzza, the descendants of Paseah, the descendants of Besai,
50 die Söhne Asnas, die Söhne Mehunims, die Söhne Nephusiams;
the descendants of Asnah, the descendants of Meunim, the descendants of Nephusim,
51 die Söhne Bakbuks, die Söhne Hakuphas, die Söhne Harhurs;
the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
52 die Söhne Bazluts, die Söhne Mehidas, die Söhne Harsas,
the descendants of Bazluth, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
53 die Söhne Barkos, die Söhne Siseras, die Söhne Temachs;
the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
54 die Söhne Neziachs, die Söhne Hatiphas;
the descendants of Neziah, the descendants of Hatipha.
55 die Söhne der Knechte Salomos: Die Söhne Sotais, die Söhne Sopherets, die Söhne Perudas;
The descendants of Solomon's servants: the descendants of Sotai, the descendants of Hassophereth, the descendants of Peruda,
56 die Söhne Jaalas, die Söhne Darkons, die Söhne Giddels;
the descendants of Jaalah, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
57 die Söhne Sephatjas, die Söhne Hattils, die Söhne Pocherets von Zebajim, die Söhne Amis.
the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pokereth Hazzebaim, the descendants of Amon.
58 Aller Tempeldiener und Söhne der Knechte Salomos waren 392.
All the Nethinim, and the descendants of Solomon's servants, were three hundred ninety-two.
59 Und folgende zogen auch mit herauf aus Tel-Melach und Tel-Harsa, Kerub, Addan und Immer, konnten aber das Vaterhaus und ihre Abstammung nicht nachweisen, ob sie aus Israel wären:
These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, and Immer; but they could not show whether their fathers' house, and their descent, were from Israel:
60 Die Söhne Delajas, die Söhne Tobias, die Söhne Nekodas: 652.
the descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, the descendants of Nekoda, six hundred fifty-two.
61 Und von den Söhnen der Priester: Die Söhne Habajas, die Söhne Hakkoz, die Söhne Barsillais, der von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib genommen und nach dessen Namen genannt worden war.
Of the descendants of the priests: the descendants of Habaiah, the descendants of Hakkoz, the descendants of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
62 Diese suchten ihre Geschlechtsregister und fanden keine; darum wurden sie als unrein vom Priestertum ausgeschlossen.
These sought their place among those who were registered by genealogy, but they were not found: therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.
63 Und der Landpfleger sagte ihnen, sie sollten nicht vom Allerheiligsten essen, bis ein Priester mit dem Licht und Recht aufstünde.
The governor said to them, that they should not eat of the most holy things, until there stood up a priest with Urim and with Thummim.
64 Die ganze Gemeinde zählte insgesamt 42360 Seelen,
The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
65 ausgenommen ihre Knechte und ihre Mägde; derer waren 7337; und dazu 200 Sänger und Sängerinnen.
besides their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven: and they had two hundred singing men and singing women.
66 Sie hatten 736 Pferde und 245 Maultiere,
Their horses were seven hundred thirty-six; their mules, two hundred forty-five;
67 an Kamelen 435, und 6720 Esel.
their camels, four hundred thirty-five; their donkeys, six thousand seven hundred and twenty.
68 Und von etlichen Familienhäuptern wurden, als sie zum Hause des HERRN nach Jerusalem kamen, freiwillige Gaben für das Haus Gottes zu seinem Wiederaufbau geschenkt;
Some of the heads of ancestral houses, when they came to the house of Jehovah which is in Jerusalem, offered willingly for God's house to set it up in its place:
69 und zwar gaben sie nach ihrem Vermögen an den Bauschatz 61000 Dareiken und 5000 Silberminen und 100 Priesterröcke.
they gave after their ability into the treasury of the work sixty-one thousand darics of gold, and five thousand minas of silver, and one hundred priests' garments.
70 Also ließen sich die Priester und die Leviten und die von dem Volk und die Sänger und die Torhüter und die Tempeldiener in ihren Städten nieder und ganz Israel in seinen Städten.
So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the gatekeepers, and the Nethinim, lived in their cities, and all Israel in their cities.