< Esra 2 >
1 Und folgendes sind die Landeskinder, die aus der Gefangenschaft heraufzogen, welche Nebukadnezar, der König von Babel, nach Babel geführt hatte, und die wieder nach Jerusalem und Juda kamen, ein jeder in seine Stadt,
Now these are the children of the province who went up out of the captivity of the exiles, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away into exile unto Babylon, and who returned unto Jerusalem and Judah, every one unto his city;
2 welche mit Serubbabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelaja, Mordechai, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum und Baana kamen. Dies ist die Anzahl der isrealitischen Männer:
Who came with Zerubbabel, Jeshua', Nehemiah, Serayah, Re'elayah, Mordecai, Bilshan, Misspar, Bigvai, Rechum, Ba'anah. The number of the men of the people of Israel was:
3 Die Söhne Paroschs: 2172;
The children of Par'osh, two thousand one hundred seventy and two.
4 die Söhne Sephatjas: 372;
The children of Shephatyah, three hundred seventy and two.
The children of Arach, seven hundred seventy and five.
6 Die Söhne Pachat-Moabs von den Söhnen Jesua-Joabs: 2812;
The children of Pachath-moab, of the children of Jeshua' and Joab, two thousand eight hundred and twelve.
The children of 'Elath, one thousand two hundred fifty and four.
8 die Söhne Satthus: 945;
The children of Zatthu, nine hundred and forty and five.
9 die Söhne Sakkais: 760;
The children of Zaccai, seven hundred and sixty.
The children of Bani, six hundred forty and two.
11 die Söhne Bebais: 623;
The children of Bebai, six hundred twenty and three.
12 die Söhne Asgads: 1222;
The children of 'Azgad, one thousand two hundred twenty and two.
13 die Söhne Adonikams: 666;
The children of Adonilam, six hundred sixty and six.
14 die Söhne Bigvais: 2056;
The children of Bigvai, two thousand fifty and six.
The children of 'Adin, four hundred fifty and four.
16 die Söhne Aters von Hiskia: 98;
The children of Ater of Hezekiah, ninety and eight.
17 die Söhne Bezais: 323;
The children of Bezai, three hundred twenty and three.
18 die Söhne Jorahs: 112;
The children of Jorah, one hundred and twelve.
19 die Söhne Hasmus: 223;
The children of Chashum, two hundred twenty and three.
20 die Söhne Gibbars: 95;
The children of Gibbar, ninety and five.
21 die Söhne Bethlehems: 123;
The people of Beth-lechem, one hundred twenty and three.
22 die Männer Netophas: 56;
The men of Netophah, fifty and six.
23 die Männer Anatots: 128;
The men of 'Anathoth, one hundred twenty and eight.
24 die Söhne Asmavets: 42;
The people of 'Azmaveth, forty and two.
25 die Leute von Kirjat-Arim, [Kirjat] -Kephira und [Kirjat] -Beerot: 743;
The people of Kiryath-'arim, Kephirah, and Beeroth, seven hundred and forty and three.
26 die Leute von Rama und Geba: 621;
The people of Ramah and Geba', six hundred twenty and one.
27 die Männer von Michmas: 122;
The men of Michmass, one hundred twenty and two.
28 die Männer von Bethel und Ai: 223;
The men of Beth-el and 'Ai, two hundred twenty and three.
The people of Nebo, fifty and two.
30 die Söhne Magbis: 156;
The children of Magbish, one hundred fifty and six.
31 die Söhne Elams, des zweiten: 1254;
The children of the other 'Elam, one thousand two hundred fifty and four.
32 die Söhne Harims: 320;
The children of Charim, three hundred and twenty.
33 die Söhne Lods, Hadids und Onos: 725;
The people of Lod, Chadid, and Ono, seven hundred twenty and five.
34 die Leute von Jericho: 345;
The people of Jericho, three hundred forty and five.
35 die Söhne Senaas: 3630.
The people of Senaah, three thousand and six hundred and thirty.
36 Die Priester: Die Söhne Jedajas, vom Hause Jesuas: 973;
The priests were: The children of Jeda'yah, of the house of Jeshua', nine hundred seventy and three.
37 die Söhne Immers: 1052;
The children of Immer, one thousand fifty and two.
38 die Söhne Pashurs: 1247;
The children of Pashchur, one thousand two hundred forty and seven.
39 die Söhne Harims: 1017.
The children of Charim, one thousand and seventeen.
40 Die Leviten: Die Söhne Jesuas und Kadmiels, von den Söhnen Hodavias: 74.
The Levites were: The children of Jeshua, and Kadmiel, of the children of Hodavyah, seventy and four.
41 Die Sänger: Die Söhne Asaphs: 128.
The singers were: The children of Assaph, one hundred twenty and eight.
42 Die Söhne der Torhüter: die Söhne Sallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Hatitas und die Söhne Sobais, zusammen: 139.
The children of the gate-keepers were: The children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of 'Akkub, the children of Chatita, the children of Shobai, in all one hundred thirty and nine.
43 Die Tempeldiener: die Söhne Zihas, die Söhne Hasuphas, die Söhne Tabbaots.
The temple-servants were: The children of Zicha, the children of Chassupha, the children of Tabba'oth.
44 Die Söhne Keros, die Söhne Siahas, die Söhne Padons,
The children of Keross, the children of Si'aha, the children of Padon.
45 die Söhne Lebanas, die Söhne Hagabas, die Söhne Akkubs;
The children of Lebanah, the children of Chagabah, the children of 'Akkub.
46 die Söhne Hagabs, die Söhne Samlais, die Söhne Hanans;
The children of Chagab, the children of Shalmai, the children of Chanan.
47 die Söhne Giddels, die Söhne Gahars; die Söhne Reajas;
The children of Giddel, the children of Gachar, the children of Reayah.
48 die Söhne Rezins, die Söhne Nekodas, die Söhne Gassams;
The children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam.
49 die Söhne Ussas, die Söhne Paseachs, die Söhne Besais;
The children of 'Uzza, the children of Paseach, the children of Bessai,
50 die Söhne Asnas, die Söhne Mehunims, die Söhne Nephusiams;
The children of Assnah, the children of Me'unim, the children of Nephussim,
51 die Söhne Bakbuks, die Söhne Hakuphas, die Söhne Harhurs;
The children of Bakbuk, the children of Chakupha, the children of Charchur,
52 die Söhne Bazluts, die Söhne Mehidas, die Söhne Harsas,
The children of Bazluth, the children of Mechida, the children of Charsha,
53 die Söhne Barkos, die Söhne Siseras, die Söhne Temachs;
The children of Barkoss, the children of Sissera, the children of Thamach,
54 die Söhne Neziachs, die Söhne Hatiphas;
The children of Neziach, the children of Chatipha.
55 die Söhne der Knechte Salomos: Die Söhne Sotais, die Söhne Sopherets, die Söhne Perudas;
The children of Solomon's servants were: The children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Peruda.
56 die Söhne Jaalas, die Söhne Darkons, die Söhne Giddels;
The children of Ja'alah, the children of Darkon, the children of Giddel.
57 die Söhne Sephatjas, die Söhne Hattils, die Söhne Pocherets von Zebajim, die Söhne Amis.
The children of Shephatyah, the children of Chattil, the children of Pochereth-hazzebayim, the children of Ami.
58 Aller Tempeldiener und Söhne der Knechte Salomos waren 392.
All the temple-servants, and the children of Solomon's servants, were three hundred and ninety and two.
59 Und folgende zogen auch mit herauf aus Tel-Melach und Tel-Harsa, Kerub, Addan und Immer, konnten aber das Vaterhaus und ihre Abstammung nicht nachweisen, ob sie aus Israel wären:
And these are those who went up from Thel-melach, Thelcharsha, Kerub, Addan, and Immer; but they could not tell their family division, and their descent, whether they were of Israel:
60 Die Söhne Delajas, die Söhne Tobias, die Söhne Nekodas: 652.
The children of Delayah the children of Tobiyah, the children of Nekoda, six hundred fifty and two.
61 Und von den Söhnen der Priester: Die Söhne Habajas, die Söhne Hakkoz, die Söhne Barsillais, der von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib genommen und nach dessen Namen genannt worden war.
And of the children of the priests: The children of Chabayah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who had taken a wife from the daughters of Barzillai the Gil'adite, and was called after their name.
62 Diese suchten ihre Geschlechtsregister und fanden keine; darum wurden sie als unrein vom Priestertum ausgeschlossen.
These sought for their family-registers, but they were not found: wherefore they were excluded, as unfit, from the priesthood.
63 Und der Landpfleger sagte ihnen, sie sollten nicht vom Allerheiligsten essen, bis ein Priester mit dem Licht und Recht aufstünde.
And the Thirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there should stand up a priest with the Urim and Thummim.
64 Die ganze Gemeinde zählte insgesamt 42360 Seelen,
The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and sixty.
65 ausgenommen ihre Knechte und ihre Mägde; derer waren 7337; und dazu 200 Sänger und Sängerinnen.
Besides their men-servants and their maid-servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven: they had also two hundred singing men and singing women.
66 Sie hatten 736 Pferde und 245 Maultiere,
Their horses were seven hundred thirty and six; their mules, two hundred forty and five;
67 an Kamelen 435, und 6720 Esel.
Their camels, four hundred thirty and five; their asses, six thousand seven hundred and twenty.
68 Und von etlichen Familienhäuptern wurden, als sie zum Hause des HERRN nach Jerusalem kamen, freiwillige Gaben für das Haus Gottes zu seinem Wiederaufbau geschenkt;
And some of the chiefs of the divisions, when they came to the house of the Lord which is at Jerusalem, offered freewill gifts for the house of God to set it up in its place:
69 und zwar gaben sie nach ihrem Vermögen an den Bauschatz 61000 Dareiken und 5000 Silberminen und 100 Priesterröcke.
After their ability they gave unto the treasure for the work sixty and one thousand drachms of gold, and five thousand manehs of sliver, and one hundred coats for the priests.
70 Also ließen sich die Priester und die Leviten und die von dem Volk und die Sänger und die Torhüter und die Tempeldiener in ihren Städten nieder und ganz Israel in seinen Städten.
And the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the gate-keepers, and the temple-servants, dwelt in their cities, and all Israel in their cities.