< Esra 2 >
1 Und folgendes sind die Landeskinder, die aus der Gefangenschaft heraufzogen, welche Nebukadnezar, der König von Babel, nach Babel geführt hatte, und die wieder nach Jerusalem und Juda kamen, ein jeder in seine Stadt,
Now these are the people of the province who came up from the captivity of the exiles carried away to Babylon by Nebuchadnezzar its king. They returned to Jerusalem and Judah, each to his own town,
2 welche mit Serubbabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelaja, Mordechai, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum und Baana kamen. Dies ist die Anzahl der isrealitischen Männer:
accompanied by Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. This is the count of the men of Israel:
3 Die Söhne Paroschs: 2172;
the descendants of Parosh, 2,172;
4 die Söhne Sephatjas: 372;
the descendants of Shephatiah, 372;
the descendants of Arah, 775;
6 Die Söhne Pachat-Moabs von den Söhnen Jesua-Joabs: 2812;
the descendants of Pahath-moab (through the line of Jeshua and Joab), 2,812;
the descendants of Elam, 1,254;
8 die Söhne Satthus: 945;
the descendants of Zattu, 945;
9 die Söhne Sakkais: 760;
the descendants of Zaccai, 760;
the descendants of Bani, 642;
11 die Söhne Bebais: 623;
the descendants of Bebai, 623;
12 die Söhne Asgads: 1222;
the descendants of Azgad, 1,222;
13 die Söhne Adonikams: 666;
the descendants of Adonikam, 666;
14 die Söhne Bigvais: 2056;
the descendants of Bigvai, 2,056;
the descendants of Adin, 454;
16 die Söhne Aters von Hiskia: 98;
the descendants of Ater (through Hezekiah), 98;
17 die Söhne Bezais: 323;
the descendants of Bezai, 323;
18 die Söhne Jorahs: 112;
the descendants of Jorah, 112;
19 die Söhne Hasmus: 223;
the descendants of Hashum, 223;
20 die Söhne Gibbars: 95;
the descendants of Gibbar, 95;
21 die Söhne Bethlehems: 123;
the men of Bethlehem, 123;
22 die Männer Netophas: 56;
the men of Netophah, 56;
23 die Männer Anatots: 128;
the men of Anathoth, 128;
24 die Söhne Asmavets: 42;
the descendants of Azmaveth, 42;
25 die Leute von Kirjat-Arim, [Kirjat] -Kephira und [Kirjat] -Beerot: 743;
the men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, 743;
26 die Leute von Rama und Geba: 621;
the men of Ramah and Geba, 621;
27 die Männer von Michmas: 122;
the men of Michmash, 122;
28 die Männer von Bethel und Ai: 223;
the men of Bethel and Ai, 223;
the descendants of Nebo, 52;
30 die Söhne Magbis: 156;
the descendants of Magbish, 156;
31 die Söhne Elams, des zweiten: 1254;
the descendants of the other Elam, 1,254;
32 die Söhne Harims: 320;
the descendants of Harim, 320;
33 die Söhne Lods, Hadids und Onos: 725;
the men of Lod, Hadid, and Ono, 725;
34 die Leute von Jericho: 345;
the men of Jericho, 345;
35 die Söhne Senaas: 3630.
and the descendants of Senaah, 3,630.
36 Die Priester: Die Söhne Jedajas, vom Hause Jesuas: 973;
The priests: The descendants of Jedaiah (through the house of Jeshua), 973;
37 die Söhne Immers: 1052;
the descendants of Immer, 1,052;
38 die Söhne Pashurs: 1247;
the descendants of Pashhur, 1,247;
39 die Söhne Harims: 1017.
and the descendants of Harim, 1,017.
40 Die Leviten: Die Söhne Jesuas und Kadmiels, von den Söhnen Hodavias: 74.
The Levites: the descendants of Jeshua and Kadmiel (through the line of Hodaviah ), 74.
41 Die Sänger: Die Söhne Asaphs: 128.
The singers: the descendants of Asaph, 128.
42 Die Söhne der Torhüter: die Söhne Sallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Hatitas und die Söhne Sobais, zusammen: 139.
The gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, and the descendants of Shobai, 139 in all.
43 Die Tempeldiener: die Söhne Zihas, die Söhne Hasuphas, die Söhne Tabbaots.
The temple servants: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
44 Die Söhne Keros, die Söhne Siahas, die Söhne Padons,
the descendants of Keros, the descendants of Siaha, the descendants of Padon,
45 die Söhne Lebanas, die Söhne Hagabas, die Söhne Akkubs;
the descendants of Lebanah, the descendants of Hagabah, the descendants of Akkub,
46 die Söhne Hagabs, die Söhne Samlais, die Söhne Hanans;
the descendants of Hagab, the descendants of Shalmai, the descendants of Hanan,
47 die Söhne Giddels, die Söhne Gahars; die Söhne Reajas;
the descendants of Giddel, the descendants of Gahar, the descendants of Reaiah,
48 die Söhne Rezins, die Söhne Nekodas, die Söhne Gassams;
the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda, the descendants of Gazzam,
49 die Söhne Ussas, die Söhne Paseachs, die Söhne Besais;
the descendants of Uzza, the descendants of Paseah, the descendants of Besai,
50 die Söhne Asnas, die Söhne Mehunims, die Söhne Nephusiams;
the descendants of Asnah, the descendants of Meunim, the descendants of Nephusim,
51 die Söhne Bakbuks, die Söhne Hakuphas, die Söhne Harhurs;
the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
52 die Söhne Bazluts, die Söhne Mehidas, die Söhne Harsas,
the descendants of Bazluth, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
53 die Söhne Barkos, die Söhne Siseras, die Söhne Temachs;
the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
54 die Söhne Neziachs, die Söhne Hatiphas;
the descendants of Neziah, and the descendants of Hatipha.
55 die Söhne der Knechte Salomos: Die Söhne Sotais, die Söhne Sopherets, die Söhne Perudas;
The descendants of the servants of Solomon: the descendants of Sotai, the descendants of Sophereth, the descendants of Peruda,
56 die Söhne Jaalas, die Söhne Darkons, die Söhne Giddels;
the descendants of Jaala, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
57 die Söhne Sephatjas, die Söhne Hattils, die Söhne Pocherets von Zebajim, die Söhne Amis.
the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pochereth-hazzebaim, and the descendants of Ami.
58 Aller Tempeldiener und Söhne der Knechte Salomos waren 392.
The temple servants and descendants of the servants of Solomon numbered 392 in all.
59 Und folgende zogen auch mit herauf aus Tel-Melach und Tel-Harsa, Kerub, Addan und Immer, konnten aber das Vaterhaus und ihre Abstammung nicht nachweisen, ob sie aus Israel wären:
The following came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addan, and Immer, but could not prove that their families were descended from Israel:
60 Die Söhne Delajas, die Söhne Tobias, die Söhne Nekodas: 652.
the descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, and the descendants of Nekoda, 652 in all.
61 Und von den Söhnen der Priester: Die Söhne Habajas, die Söhne Hakkoz, die Söhne Barsillais, der von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib genommen und nach dessen Namen genannt worden war.
And from among the priests: the descendants of Hobaiah, the descendants of Hakkoz, and the descendants of Barzillai (who had married a daughter of Barzillai the Gileadite and was called by their name).
62 Diese suchten ihre Geschlechtsregister und fanden keine; darum wurden sie als unrein vom Priestertum ausgeschlossen.
These men searched for their family records, but they could not find them and so were excluded from the priesthood as unclean.
63 Und der Landpfleger sagte ihnen, sie sollten nicht vom Allerheiligsten essen, bis ein Priester mit dem Licht und Recht aufstünde.
The governor ordered them not to eat the most holy things until there was a priest to consult the Urim and Thummim.
64 Die ganze Gemeinde zählte insgesamt 42360 Seelen,
The whole assembly numbered 42,360,
65 ausgenommen ihre Knechte und ihre Mägde; derer waren 7337; und dazu 200 Sänger und Sängerinnen.
in addition to their 7,337 menservants and maidservants, as well as their 200 male and female singers.
66 Sie hatten 736 Pferde und 245 Maultiere,
They had 736 horses, 245 mules,
67 an Kamelen 435, und 6720 Esel.
435 camels, and 6,720 donkeys.
68 Und von etlichen Familienhäuptern wurden, als sie zum Hause des HERRN nach Jerusalem kamen, freiwillige Gaben für das Haus Gottes zu seinem Wiederaufbau geschenkt;
When they arrived at the house of the LORD in Jerusalem, some of the heads of the families gave freewill offerings to rebuild the house of God on its original site.
69 und zwar gaben sie nach ihrem Vermögen an den Bauschatz 61000 Dareiken und 5000 Silberminen und 100 Priesterröcke.
According to their ability, they gave to the treasury for this work 61,000 darics of gold, 5,000 minas of silver, and 100 priestly garments.
70 Also ließen sich die Priester und die Leviten und die von dem Volk und die Sänger und die Torhüter und die Tempeldiener in ihren Städten nieder und ganz Israel in seinen Städten.
So the priests, the Levites, the singers, the gatekeepers, and the temple servants, along with some of the people, settled in their own towns; and the rest of the Israelites settled in their towns.