< Esra 2 >

1 Und folgendes sind die Landeskinder, die aus der Gefangenschaft heraufzogen, welche Nebukadnezar, der König von Babel, nach Babel geführt hatte, und die wieder nach Jerusalem und Juda kamen, ein jeder in seine Stadt,
Koro magi e joma noa e gwenge manoduogo koa e twech Babulon, kuma Nebukadneza ruodh Babulon noterogie. Negidwogo Jerusalem kod Juda, ka moro ka moro dok e dalane owuon,
2 welche mit Serubbabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelaja, Mordechai, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum und Baana kamen. Dies ist die Anzahl der isrealitischen Männer:
ka gin kanyakla gi Zerubabel, Jeshua, Nehemia, Seraya, Relaya, Modekai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum kod Baana. Kar kwan mar nying jo-Israel machwo e magi.
3 Die Söhne Paroschs: 2172;
Nyikwa Parosh, ji alufu ariyo mia achiel gi piero abiriyo gariyo,
4 die Söhne Sephatjas: 372;
nyikwa Shefatia, ji mia adek gi piero abiriyo gariyo,
5 die Söhne Arahs; 775.
nyikwa Ara, ji mia abiriyo gi piero abiriyo gabich,
6 Die Söhne Pachat-Moabs von den Söhnen Jesua-Joabs: 2812;
nyikwa Pahath-Moab (mowuok e dhood Jeshua gi Joab), ji alufu ariyo mia aboro gi apar gariyo,
7 die Söhne Elams: 1254;
nyikwa Elam, ji alufu achiel mia ariyo gi piero abich gangʼwen,
8 die Söhne Satthus: 945;
nyikwa Zatu, ji mia ochiko gi piero angʼwen gabich,
9 die Söhne Sakkais: 760;
nyikwa Zakai, ji mia abiriyo gi piero auchiel,
10 die Söhne Banis: 642;
nyikwa Bani, ji mia auchiel gi piero angʼwen gariyo,
11 die Söhne Bebais: 623;
nyikwa Bebai, ji mia auchiel gi piero ariyo gadek,
12 die Söhne Asgads: 1222;
nyikwa Azgad, ji alufu achiel mia ariyo gi piero ariyo gariyo,
13 die Söhne Adonikams: 666;
nyikwa Adonikam, ji mia auchiel gi piero auchiel gauchiel,
14 die Söhne Bigvais: 2056;
nyikwa Bigvai, ji alufu ariyo gi piero abich gauchiel,
15 die Söhne Adins: 454;
nyikwa Adin, ji mia angʼwen gi piero abich gangʼwen,
16 die Söhne Aters von Hiskia: 98;
nyikwa Ater (kowuok e dhood Hezekia), ji piero ochiko gaboro,
17 die Söhne Bezais: 323;
nyikwa Bezai, ji mia adek gi piero adek gadek
18 die Söhne Jorahs: 112;
nyikwa Jora, ji mia achiel gi apar gariyo,
19 die Söhne Hasmus: 223;
nyikwa Hashum, ji mia ariyo gi piero ariyo gadek,
20 die Söhne Gibbars: 95;
nyikwa Gibar, ji piero ochiko gabich,
21 die Söhne Bethlehems: 123;
jo-Bethlehem, ji mia achiel gi piero ariyo gadek,
22 die Männer Netophas: 56;
nyikwa Netofa, ji piero abich gauchiel,
23 die Männer Anatots: 128;
nyikwa Anathoth, ji mia achiel gi piero ariyo gaboro,
24 die Söhne Asmavets: 42;
nyikwa Azmaveth, ji piero angʼwen gariyo,
25 die Leute von Kirjat-Arim, [Kirjat] -Kephira und [Kirjat] -Beerot: 743;
nyikwa Kiriath Jearim, Kefira kod Beeroth, ji mia abiriyo gi piero angʼwen gadek,
26 die Leute von Rama und Geba: 621;
nyikwa Rama kod Geba, ji mia auchiel gi piero ariyo gachiel,
27 die Männer von Michmas: 122;
nyikwa Mikmash, ji mia achiel gi piero ariyo gariyo,
28 die Männer von Bethel und Ai: 223;
nyikwa Bethel kod Ai, ji mia ariyo gi piero ariyo gadek,
29 die Söhne Nebos: 52;
nyikwa Nebo, ji piero abich gariyo,
30 die Söhne Magbis: 156;
nyikwa Magbish, ji mia achiel gi piero abich gauchiel,
31 die Söhne Elams, des zweiten: 1254;
nyikwa Elam moko, ji alufu achiel mia ariyo gi piero abich gangʼwen,
32 die Söhne Harims: 320;
nyikwa Harim, ji mia adek gi piero ariyo
33 die Söhne Lods, Hadids und Onos: 725;
nyikwa Lod, Hadid kod Ono, ji mia abiriyo gi piero ariyo gabich,
34 die Leute von Jericho: 345;
nyikwa Jeriko, ji mia adek gi piero angʼwen gabich,
35 die Söhne Senaas: 3630.
nyikwa Sena, ji alufu adek mia auchiel gi piero adek.
36 Die Priester: Die Söhne Jedajas, vom Hause Jesuas: 973;
Jodolo ne gin: nyikwa Jedaya (mowuok e dhood Jeshua), ji mia ochiko gi piero abiriyo gadek,
37 die Söhne Immers: 1052;
nyikwa Imer, ji alufu achiel gi piero abich gariyo,
38 die Söhne Pashurs: 1247;
nyikwa Pashur, ji alufu achiel mia ariyo gi piero angʼwen gabiriyo,
39 die Söhne Harims: 1017.
nyikwa Harim, ji alufu achiel gi apar gabiriyo.
40 Die Leviten: Die Söhne Jesuas und Kadmiels, von den Söhnen Hodavias: 74.
Jo-Lawi ne gin: nyikwa Jeshua kod Kadmiel (mowuok e dhood Hodavia), ji piero abiriyo gangʼwen.
41 Die Sänger: Die Söhne Asaphs: 128.
Jower ne gin: Nyikwa Asaf, ji mia achiel gi piero ariyo gaboro.
42 Die Söhne der Torhüter: die Söhne Sallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Hatitas und die Söhne Sobais, zusammen: 139.
Jorit dhoranga hekalu ne gin: Nyikwa Shalum, Ater, Talmon, Akub, Hatita kod Shobai, ji mia achiel gi piero adek gochiko.
43 Die Tempeldiener: die Söhne Zihas, die Söhne Hasuphas, die Söhne Tabbaots.
Jotij hekalu ne gin: nyikwa Ziha, Hasufa, Tabaoth,
44 Die Söhne Keros, die Söhne Siahas, die Söhne Padons,
Keros, Siaha, Padon,
45 die Söhne Lebanas, die Söhne Hagabas, die Söhne Akkubs;
Lebana, Hagaba, Akub,
46 die Söhne Hagabs, die Söhne Samlais, die Söhne Hanans;
Hagab, Shalmai, Hanan,
47 die Söhne Giddels, die Söhne Gahars; die Söhne Reajas;
Gidel, Gahar, Reaya,
48 die Söhne Rezins, die Söhne Nekodas, die Söhne Gassams;
Rezin, Nekoda, Gazam,
49 die Söhne Ussas, die Söhne Paseachs, die Söhne Besais;
Uza, Pasea, Besai,
50 die Söhne Asnas, die Söhne Mehunims, die Söhne Nephusiams;
Asna, Meunim, Nefusim,
51 die Söhne Bakbuks, die Söhne Hakuphas, die Söhne Harhurs;
Bakbuk, Hakufa, Harhur,
52 die Söhne Bazluts, die Söhne Mehidas, die Söhne Harsas,
Bazluth, Mehida, Harsha,
53 die Söhne Barkos, die Söhne Siseras, die Söhne Temachs;
Barkos, Sisera, Tema,
54 die Söhne Neziachs, die Söhne Hatiphas;
Nezia kod Hatifa.
55 die Söhne der Knechte Salomos: Die Söhne Sotais, die Söhne Sopherets, die Söhne Perudas;
Nyikwa jotij Solomon ne gin: nyikwa Sotai, Hasofereth, Peruda,
56 die Söhne Jaalas, die Söhne Darkons, die Söhne Giddels;
Jaala, Darkon, Gidel,
57 die Söhne Sephatjas, die Söhne Hattils, die Söhne Pocherets von Zebajim, die Söhne Amis.
Shefatia, Hatil, Pokereth-Hazebaim kod Ami.
58 Aller Tempeldiener und Söhne der Knechte Salomos waren 392.
Jotij hekalu kod nyikwa jotij Solomon, ji mia adek gi piero ochiko gariyo.
59 Und folgende zogen auch mit herauf aus Tel-Melach und Tel-Harsa, Kerub, Addan und Immer, konnten aber das Vaterhaus und ihre Abstammung nicht nachweisen, ob sie aus Israel wären:
Magi e joma nobiro koa e mier mag Tel Mela, Tel Harsha, Kerub, Adon, kod Imer, to ne ok ginyal nyiso malongʼo ni anywolagi ne gin nyikwa Israel.
60 Die Söhne Delajas, die Söhne Tobias, die Söhne Nekodas: 652.
Nyikwa Delaya, Tobia kod Nekoda noromo ji mia auchiel gi piero abich gariyo.
61 Und von den Söhnen der Priester: Die Söhne Habajas, die Söhne Hakkoz, die Söhne Barsillais, der von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib genommen und nach dessen Namen genannt worden war.
Mago mane oa kuom jodolo ne gin: nyikwa Hobaya, Hakoz kod Barzilai (ngʼatno mane okendo nyar Barzilai ma ja-Gilead to kendo ne iluonge gi nyingno).
62 Diese suchten ihre Geschlechtsregister und fanden keine; darum wurden sie als unrein vom Priestertum ausgeschlossen.
Jogi nomanyo nonro mar anywolagi, to ne ok ginyal yudogi, omiyo nowegi oko mar joka jodolo kaka joma ochido.
63 Und der Landpfleger sagte ihnen, sie sollten nicht vom Allerheiligsten essen, bis ein Priester mit dem Licht und Recht aufstünde.
Jatelo maduongʼ nomiyogi chik mondo kik gicham chiemo moro amora mopwodhi manyaka jadolo bedie ma puonjogi gi Urim kod Thumim.
64 Die ganze Gemeinde zählte insgesamt 42360 Seelen,
Jogi duto noromo ji alufu piero angʼwen gariyo mia adek gi piero auchiel,
65 ausgenommen ihre Knechte und ihre Mägde; derer waren 7337; und dazu 200 Sänger und Sängerinnen.
kiweyo jotijegi machwo kod mamon mane gin ji alufu abiriyo mia adek gi piero adek gabiriyo; kendo ne gin gi jower machwo kod mamon maromo ji mia ariyo.
66 Sie hatten 736 Pferde und 245 Maultiere,
Ne gin gi farese mia abiriyo gi piero adek gauchiel, kanyna mia ariyo gi piero angʼwen gabich,
67 an Kamelen 435, und 6720 Esel.
ngamia mia angʼwen gi piero adek gabich kod punde alufu auchiel mia abiriyo gi piero ariyo.
68 Und von etlichen Familienhäuptern wurden, als sie zum Hause des HERRN nach Jerusalem kamen, freiwillige Gaben für das Haus Gottes zu seinem Wiederaufbau geschenkt;
Kane gichopo e od Jehova Nyasaye man Jerusalem, jotend mier mamoko nochiwo chiwo mar hera ne gedo mar od Nyasaye e kare mane entiere chon.
69 und zwar gaben sie nach ihrem Vermögen an den Bauschatz 61000 Dareiken und 5000 Silberminen und 100 Priesterröcke.
Kaluwore gi nyalo mag-gi negichiwone kar keno kuom tijni drachmas alufu piero auchiel gachiel mar dhahabu (marom gi kilo mia abich mar dhahabu), minas alufu abich mar fedha (marom gi kilo alufu adek mar fedha) kod lep dolo mia achiel.
70 Also ließen sich die Priester und die Leviten und die von dem Volk und die Sänger und die Torhüter und die Tempeldiener in ihren Städten nieder und ganz Israel in seinen Städten.
Jodolo, jo-Lawi, jower, jorit dhorangeye kod jotij hekalu nodak Jerusalem, kaachiel gi joma moko, to jo-Israel mamoko nodak e miechgi.

< Esra 2 >